По возвращении он обнаружил, что не в силах лечь в пустую кровать. Он пошел в спальню Джейми, где вспугнул бедную няньку, вскочившую со своей постели. Она сразу же шмыгнула в соседнюю комнату, а он опустился в стоящее у кровати мальчика кресло. Глядя на умиротворенное лицо спящего ребенка, он немного успокоился.
Проснулся он на рассвете, одеревеневший от проведенной в кресле ночи.
Глава 21
Пересекая при свете полной луны опустевшие поля у замка Монмут, Стивен чувствовал на себе взгляды дозорных. Ворота перед ним тотчас же распахнулись, и его окружила дюжина вооруженных людей.
— У меня донесение для передачи только в руки принца, — говорил Стивен каждому, кто обращался к нему с вопросами, от рядовых до начальников. — Принц захочет увидеть его немедленно.
Было уже далеко за полночь, когда Стивена наконец допустили в личные покои принца. К его облегчению, принц Гарри не выглядел так, словно его подняли с постели. Стивен низко поклонился, как учила его мать.
— Так что, юный Карлтон, заставило тебя в одиночку пуститься в путь в столь поздний час, чтобы встретиться со мной?
— Леди Кэтрин и я были захвачены в плен валлийскими мятежниками, ваше высочество, — сказал Стивен.
— Леди Кэтрин? — Принц ухватился за ручки кресла. — Они взяли Кэтрин?
— Да. Они выпустили меня, чтобы я отвез это сообщение. — Стивен вынул засунутый за ремень сверток. — Мне приказали никому не отдавать его, только вам.
Принц сломал печать и быстро пробежал глазами по строчкам. Нетерпеливым движением руки он отослал из комнаты слугу. Он не начал говорить, пока за слугой не закрылась дверь.
— Ты проделал длинный путь и, должно быть, голоден. — Принц указал на стоявшее перед ним на столике блюдо с хлебом, сыром и фруктами. — Садись и ешь.
Стивен сел в кресло с другой стороны столика и взял кубок с вином, который принц наполнил из серебряного кувшина с красивым узором.
— Они хорошо с вами обращались?
Стивен утвердительно кивнул и сделал большой глоток вина.
— Я должен поговорить с Фицаланом по этому делу, — сказал принц. — Леди Кэтрин, в конце концов, его жена.
Рот Стивена был забит, так что он энергично закивал.
— Я поеду с вами, — сказал он, когда покончил с едой. — Лучше, если разговаривать с моим братом вы будете не один на один.
Принц удивленно поднял бровь:
— Ты знаешь о содержании послания?
Стивен снова кивнул.
— Эти мятежники совсем обнаглели, — сказал принц. — Скажи, почему они прислали требование о выкупе мне, а не Фицалану?
Стивен заерзал в кресле и посмотрел на дверь.
— Выкладывай все, — приказал принц. — Я не виню посланца.
Стивен перевел взгляд на принца и попытался прикинуть, так ли это на самом деле.
— Оуэн Глендовер слышал, что вам нравится леди Кэтрин. — Стивену не хотелось говорить дальше, но выбора у него не было. — Больше, чем нравится.
Когда принц никак не прореагировал, Стивену пришло в голову, что принц, должно быть, медленно соображает. Он снова примерился к расстоянию, отделяющему его от двери, а потом решил — будь что будет.
— Глендовер считает, что Кэтрин — ваша любовница.
Он смотрел на принца, ожидая бурного изъявления чувств. Принц Гарри уперся подбородком в сцепленные кисти рук.
— Очень некстати, — очень спокойно произнес принц. — Глендовер ошибается, если думает, что король освободит ее по моей просьбе независимо от того, кто она для меня.
Какое-то время он раздумывал.
— Должно быть, обо мне и леди Кэтрин ходили сплетни, и они дошли до Глендовера.
Он посмотрел на Стивена и поднял бровь:
— Скажи мне, Стивен Карлтон, ты веришь этому?
— Леди Кэтрин — честная женщина, — быстро сказал Стивен. — Она никогда бы этого не сделала.
Принц улыбнулся:
— Рад слышать, что ты разделяешь мое мнение о ней.
Позабыв про осторожность, Стивен добавил:
— Но я действительно слышал такие разговоры среди людей в замке Росс. Всем известно, что вы давно знаете друг друга.
— Черт, — пробормотал принц.
Затем принц попросил Стивена вспомнить все детали их пленения и все, что произошло позже. К тому времени, когда Гарри его отпустил, Стивен был едва жив от усталости.
У двери Стивен задержался.
— Если мы оба скажем Уильяму, что это неправда — насчет вас и леди Кэтрин, — может быть, он поверит.
Принц улыбнулся:
— Ты храбрый человек, Стивен. Рад иметь такую поддержку.
Почему те, кто захватил Кэтрин и Стивена, до сих пор не прислали требование выкупа? От тревоги и уныния Уильям был близок к умопомешательству.
Эдмунду стало лучше. Хотя он еще оставался в опасности, похоже, он шел на поправку. Уильям настойчиво выспрашивал его, почему он считает, что похитители не случайно напали на них.
— Почему полдюжины хорошо вооруженных мужчин на отличных конях оказались на тихой дороге в аббатство как раз в то время? — спросил Эдмунд.
Этим людям следовало бы быть у Вустера, валлийцы они или англичане — все равно.
— Говорю тебе, Уильям, они знали ее имя.