Читаем Рыцари без страха и укропа (СИ) полностью

- Это долгая история… Но вам, полагаю, спешить некуда?

- Была б возможность, я бы поспешил в любом направлении подальше отсюда, - откровенно отозвался Эймерик, но, как выяснилось, вопрос был риторическим. Обняв себя тонкими бледными руками, девушка заговорила:

- Много лет Бьювилль был процветающим поселением. У нас было всего вдоволь, и на всю страну это место славилось своими самыми красивыми девушками. Многие мужчины прибывали в нашу деревню в надежде отыскать себе невесту. Но однажды, одной тёмной ночью, случилось ужасное…

Эймерик, Нимруил и Антуанетта уставились на девушку, гадая, что же такого могло случиться в этой словно кукольной деревеньке. Теперь, по крайней мере, понятно, почему здесь всё такое очаровательное и по-детски выглядящее – неудивительно, если раньше это был женский город: большинство красивых женщин любит, чтобы кругом всё было красиво и чисто.

- … У нашего фактического правителя, того самого богача, родилась дочь.

В темнице воцарилась тишина. Наконец, послышался робкий голос Антуанетты:

- А что плохого в рождении ребёнка? Соланджа даровала деревне новую жизнь, значит, следовало бы радоваться!

- Он назвал девочку Армели и никому не показывал, просто-напросто запер её в своём имении. Но одно мы знаем точно: эта девочка безумно красива.

- А откуда вам знать, что она красивая, если вы её никогда не видели? – справедливо заметил Эймерик.

- Её лично мы не видели, - пожала плечами темноволосая красавица, - Но видели её портреты. Они у нас висят в каждом доме, и мы обязаны следить за тем, чтобы портрет оставался в хорошем состоянии: не приведи боги, если мы не успели смахнуть с него пыль до ежедневной проверки стражи! Кто-то поговаривал, что господин от такой красоты своей дочери возомнил, будто она достойна всего самого лучшего. Он потакал каждому её желанию: все дома перекрасил в розовый и сиреневый цвет, заставил жителей постоянно устраивать праздники и театральные представления.

Нимруил поморщился:

- Зачем весь этот фарс, если девочка всё равно не выходила на улицы?

- Господин говорил, что его Армели должна думать, будто жизнь за стенами её дома так же беззаботна и весела, как и жизнь в имении, - с тяжёлым вздохом пояснила новая знакомая, - Мы надеялись, что девочка подрастёт и скажет отцу перестать истязать нас, но, чем дальше, тем хуже. В конце концов, наш господин объявил: вскоре его дочка будет ездить по улицам, но она ни в коем случае не должна видеть других женщин, ни одну. Сначала господин объяснял это заботой о нас: мол, если мы увидим красоту его дочурки, то можем просто-напросто умереть от понимания того, как мы жалки по сравнению с ней и не можем стать такими же красивыми, как она. Но после он забеспокоился и пошёл дальше – что, если мы захотим из зависти причинить вред его дочери, напасть на неё.

- Это же бред какой-то! – удивился Эймерик, - Не может же жизнь целой деревни крутиться вокруг какого-то одного ребёнка.

Незнакомка засмеялась, но смех её был преисполнен горечи:

- Поверьте мне: может. С каждым днём господин всё сильнее зверствовал, и чем ближе становился день, когда девочка должна была выехать в деревню, тем страшнее нам становилось. Мы не представляли, что он может придумать, и надеялись, что обойдётся тем, что стража начнёт просто следить, чтобы мы сидели по домам во время её выездов, в то время как мужчины усердно создавали на улице иллюзию праздника… Ведь вечный праздник в деревне должен был продолжаться, несмотря на все запреты и несмотря на наш страх перед действиями господина…

Эймерик, Нимруил и Эни слушали, синхронно широко распахнув глаза. Во те на! Н-да, везёт им на приключения. А ведь где-то далеко, на западе, за морем, на дне которого свернулся Срединный Змей Медан, ждёт целое королевство с кучей неукраденных блестящих штучек…

Воришка горестно вздохнул. Девушка, приняв это за вздох сочувствия, приободрилась и снова заговорила:

- А однажды он приказал арестовывать нас просто за то, что мы выходили на улицы Бьювилля во время её поездок. Он не хотел, чтобы его дочурка пострадала, если мы захотим ей навредить. Я пару раз видела, как её вывозили на улицу в закрытой карете с занавешенными окнами, только с маленькой щелью между занавесок. Вскоре одна из нас не выдержала и хотела убить эту девчонку, из-за которой вся наша жизнь пошла наперекосяк. Выскочив из здания с ножом, она распахнула дверь кареты и занесла нож, но почему-то замерла, не смогла ударить. Стража увела ту девушку, и она даже не сопротивлялась. Я видела её из окна, и мне показалось, что она была чем-то ошарашена. Но я не могла понять, чем: дверь кареты сразу же закрыли. А вечером стражники вернулись снова и отвели всех нас сюда, в темницу: мол, господин приказал сделать это, потому как понял, насколько мы опасны для его прелестной Армели.

Кудрявая девушка всхлипнула. Затем жалобно проговорила:

Перейти на страницу:

Похожие книги