— Ну, так я скажу вам, что оба вы можете считать себя большими безумцами, коли начали вы битву: ни тот, ни другой из вас не получит этой дамы, а вместо того я сам отвезу ее ко двору короля Артура.
— Конечно, если это удастся тебе, — отвечали они, — но этому не бывать: на время мы отложим наш спор и вместе будем биться против тебя одного.
С этими словами они оба стали нападать на Пеллинора. Один из рыцарей, налетев на него на всем скаку, убил под ним лошадь, но король успел-таки вовремя соскочить на землю. Рассердился Пеллинор, замахнулся мечом и нанес рыцарю такой удар, что тот мертвым покатился на землю. Это был тот самый рыцарь, что похитил молодую девушку. Товарищ его, оставшись один, смутился: он и без того уже выбился из сил во время первой схватки с похитителем, был сильно ранен и не надеялся на свои силы.
— Глупо было, с моей стороны, затевать с тобою битву, — сказал он королю Пеллинору, — знаю я, что явился ты сюда не для того, чтобы обидеть или оскорбить двоюродную мою сестру, но для того, чтобы отомстить похитителю. Я уступаю ее тебе, но прошу обращаться с нею, как подобает обращаться с царской дочерью, так как она действительно происходит из очень высокого рода. Но она до того любит охоту, что ни за что не хочет жить среди своих друзей и баронов и сердится, как только заговаривают с нею об этом.
— Знай же, — отвечал ему король, — что ни один мужчина, ни одна женщина не обидят ее в моем присутствии. Спасибо тебе, что освободил ты меня от битвы, но сделай милость, дай мне лошадь вместо моего убитого коня!
Рыцарь обещал отдать королю Пеллинору прекрасного коня, но упросил переночевать у него в лагере, так как наступала уже ночь.
На другой день рано утром король Пеллинор со своею дамою пустился в путь. Долго ехали они путем-дорогою и наконец около полудня попали в глубокое ущелье, ехать которым было очень трудно, так как все оно было завалено мелкими и крупными камнями. Молодая девушка недоглядела за своим конем, он споткнулся о большой камень, а сама она вылетела из седла и, упав, вывихнула себе руку. От боли она лишилась чувств. Пеллинор, слыша ее крик, оглянулся, соскочил с коня, отбросил в сторону щит и копье и поспешил к своей даме.
— Как чувствуете вы себя, сударыня? — спросил он, когда она понемногу пришла в себя.
— Благодарю вас, я очень испугалась и думала, что сломала себе руку. Однако, — нет, и теперь мне несколько лучше, — отвечала она. — Тем не менее пока я не могу продолжать путь — мне надо прежде хорошенько отдохнуть.
Пеллинор, подняв ее на руки, донес ее до дерева и положил в тени на траве.
— Попробуйте уснуть, сударыня, — сказал он ей, — я думаю, что это принесет вам пользу. — И, нарвав свежей травы, он положил ее девушке в изголовье.
Когда молодая девушка заснула, он снял с себя военные доспехи, разнуздал лошадей, пустил их пастись на траву, а сам лег тут же неподалеку и крепко заснул. Так проспали они оба до глубокой ночи.
С наступлением ночи стало значительно холоднее. Спавшие путники проснулись и с удивлением увидели, что в лесу было уже совсем темно, так что не видно было даже тропинки.
Пускаться в путь было невозможно, хотя молодая девушка и успела совершенно оправиться от своего падения.
В то время как они совещались о том, как им быть, они услыхали в лесу топот лошадей.
— Помолчим, — сказал Пеллинор своей даме, — сюда приближаются какие-то люди, послушаем, что они говорят.
Едва успел он промолвить эти слова, как совсем около них сошлись два рыцаря: один только что шел в замок Артура, другой возвращался оттуда. Встретившись, рыцари узнали друг друга и остановились поговорить.
— Ну, что новенького? — спросил тот, что только еще шел в замок.
— Да ничего хорошего, — отвечал другой. — У короля Артура столько искренних друзей и столько преданных рыцарей, и он так умеет привлекать к себе сердца людей своею щедростью и лаской, что, если бы соединились все короли со всех западных островов и вздумали бы напасть на него, ему и тогда нечего было бы опасаться их. А потому я тороплюсь теперь к своему господину, чтобы посоветовать ему отказаться от безрассудного плана лишить Артура его царства и прогнать его из этой земли. Вот с какими новостями возвращаюсь я домой. Ну, а ты куда идешь?
— Я иду как раз туда, откуда ты возвращаешься, и надеюсь, что мне удастся, не откладывая надолго, сделать так, что придет королю Артуру конец. Я несу склянку такого сильнейшего яда, что нет человека, который, отведав его, не умер бы на месте. При дворе же Артура есть у меня знакомый рыцарь, пользующийся полным доверием короля: рыцарь этот обещал мне, что, как только доставлю я яд, он сейчас же подмешает его в питье короля.
— Берегись, как бы дело это не было заблаговременно раскрыто и не кончилось твоим позором. Я посоветовал бы тебе отказаться от этого намерения и вернуться домой.
Но тот стоял на своем, и рыцари расстались и пошли каждый своею дорогою.
— Слышали вы, сударыня, что говорили эти люди? — спросил Пеллинор, когда рыцари отошли настолько, что не могли уже его слышать.