Читаем Рыцари Круглого Стола полностью

Долго еще тянется битва, и победа склоняется то на ту, то на другую сторону. Но оба войска устали и заключают перемирие, хотя битва осталась нерешенной. Амур пользуется этим перемирием и посылает за Венерой. Долго ищут ее гонцы Амура и наконец находят на острове Кипреи. Венера сейчас же садится в свою колесницу, запряженную голубями, и является в стане своего сына. Амур, узнав о ее приближении, летит ей навстречу, и они торжественно спускаются в лагерь; осажденные, несмотря на такое могущественное подкрепление врага, решают не сдаваться, и битва возобновляется.

Узнает наконец и дама Nature[39] о великой борьбе бога Любви с темными людскими пороками и о заключении в темницу Bel-Accueil. Вознегодовала дама Nature на человека, допустившего так окрепнуть своим порокам, что они грозят смертью Любви, и послала она своего учителя, Гения Природы, к войску Амура, обещая поддержку и покровительство в его борьбе с неверными. «Я одна виновата во всем этом! — сказала она. — Господь, создав мир, дал мне этот мир в управление, и все подвластно мне по повелению Божию. Небесные сферы, звезды, планеты, солнце ни разу не ослушались и не нарушали гармонии мира. Земля и вода — также. Если иногда вода и выходит из берегов и заливает поля и жатвы, а ветер вырывает деревья и убивает животных, то все же по одному моему слову буря снова затихает, и мне нетрудно привести все в порядок: вода сбывает, поля покрываются новой зеленью, новыми цветами, нивы — новой жатвой; жизнь везде заменяет смерть, а великолепная радуга склоняется над пострадавшей землей и весело улыбается ей, напоминая об обещании Создателя. Все повинуются мне: растения каждую весну развертывают листья, цветы распускаются на их ветвях, плоды зреют и спадают на землю, чтобы произвести дерево, подобное тому, на котором они красовались; животные тоже повинуются моим законам, даже маленькие червячки живут, восхваляя меня. Один человек не хочет подчиняться мне, он объявляет мне войну, и я решила уничтожить его, если он не сложит оружия… Любовь в опасности!! Если Любовь погибнет, погибнет весь мир, а я не могу допустить его гибели!»

Поспорил немного Гений с дамой Nature, находя, что она приписывает слишком большое значение человеку в жизни мира, но дама Nature даже заплакала… Не любил Гений Природы слез — они его сердили, и потому быстро улетел он в стан бога Любви. С радостью приветствовали его там все, только Contrainte-Abstinense и Faux-Semblant, увидев его, поняли, что им не место в этом лагере, и незаметно исчезли. Гений Природы проклял врагов Любви и обратился к баронам со следующими словами: «Господа бароны! Дама Nature послала меня возвестить вам ее благоволение. Борьба с вами, когда она на вашей стороне, немыслима — не пройдет и часа, как вы победите. Но, победив, будьте великодушны и добры, старайтесь никому не причинять ни малейшего зла и любите друг друга и все живущее на земле, и тогда войдете в цветущий небесный сад, где царствует вечный день, гораздо более прекрасный, чем тот, который светил на земле в Золотой Бек, когда люди еще не знали Юпитера, научившего их всякому злу. Это он разделил землю между людьми и поселил вражду между соседями; змеям дал он жало и волкам кровожадность; он выучил человека есть мясо животных и иссекать искру из простого кремня; разделил год на времена года, после чего вечная весна улетела в заоблачную высь и Железный Бек сменил Век Золотой. Одним словом, с помощью преступлений достигши трона, Юпитер старался заставить всех забыть об этом, принося в мир все более и более зла. Возрадовались духи тьмы и раскинули по всей земле свои сети для уловления бедных, неопытных овец, и все они толпой идут в эти сети, и редко кто достигает теперь дверей рая. Победить зло можно только добром и работой, — работайте же, бароны, работайте и не проводите вашей жизни в праздности, в саду Забавы. Поклонник Розы нашел этот сад прекрасным, ручей Нарцисса светлым, точно выложенным серебром и хрусталем, и веселый «кароль» Забавы — лучшим танцем в мире. Но буря может вырвать эти прекрасные оливы и сосны, молния спалит эти липы, и Бремя, несомненно, разрушит там все до основания: сам «кароль» не будет танцеваться, потому что вы все, его танцоры, одряхлеете и наконец погибнете, фонтан Нарцисса с его мраморным бассейном кажется вам светлым, но это темная стремнина, погубившая и самого великого себялюбца! Что же останется от всего этого? Нет, не сюда должны стремиться вы, а в цветущий сад, где струится светлый источник Жизни, где царствует вечный день и где Бремя бессильно. Но этот сад доступен только великодушным, честным и добрым. Будьте такими — и вы войдете в него, и будете утолять жажду у ручья Вечной Жизни!» Сказав это, Гений Природы исчез…

Битва была уже кончена. Honte и Peur не сдавались еще, но Венера ударила их своим жезлом и зажгла замок. Крепость объята пламенем. Я бегу в башню, в платье пилигрима, с посохом и крестом, — там все еще томится Bel-Accueil — и торжественно вывожу его за руку. Courtoisie, Franchise и Pitié защищают нас.

Перейти на страницу:

Все книги серии Предания седых веков

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия