— Вас у меня пятьсот благородных рыцарей, которые вызвались всюду следовать за мной, но теперь я изгнан королем, и пусть тот из вас, кто не захочет делить моего изгнания, спокойно возвратится домой.
Но все отвечали в один голос:
— Мы идем с тобою, Сид, и все, что ни прикажешь ты, мы исполним беспрекословно.
Плакали они и оглядывались, чтобы снова взглянуть на Бивар. Мой Сид вздыхал — было у него много печали. Приехал мой Сид в Бургос. Граждане и гражданки подошли к окнам: все в слезах были они — так горевали бедные и говорили все одно и то же: «Господи, какой был бы то хороший вассал для хорошего сюзерена!» Они пригласили бы его к себе, да не смели: так гневался король Альфонс! Еще до вечерней зари прислал он в Бургос свою хартию; пришла она за большой печатью:
«Чтобы никто не оказывал гостеприимства моему Сиду Рюи Диазу, а кто ослушается меня, тот потеряет свое имущество, лишится глаз и погубит тело и душу».
Христиане были очень огорчены. Они прячутся от моего Сида и не смеют ничего сказать. Кампэадор направляется к своему дому, подойдя к дверям, видит он, что крепко заперты они из страха перед королем Альфонсом. Пока он не разобьет их силой, никто их ему не отопрет. Зовет мой Сид своих слуг.
Те, что были внутри, не хотели отвечать. Мой Сид пришпорил коня и подскакал к двери; он высвободил ногу из стремени и толкнул ею дверь. Дверь не отворилась. Крепко была заперта она. Маленькая девочка девяти лет вышла из дому и сказала ему:
— Сегодня пришла хартия короля, запрещающая оказывать тебе, мой Сид, услуги: кто ослушается его, говорится в ней, потеряет свое имущество, глаза и еще свое тело и душу. Мой Сид, ничего не выиграешь ты от нашего несчастья. Пусть же Господь тебя сохранит, да сохранят тебя и все Его Святые!
Отъехал Сид от своей двери и промчал через Бургос, не оглядываясь.
Пришел мой Сид со своими рыцарями в землю мавров. Много битв выиграл он там, много замков захватил он и подчинил себе многих мавританских властителей. Так дошел он победителем вплоть до Валенции, где было собрано множество сокровищ, и осадил ее. Каждый день выезжал он со своими рыцарями в поле и каждый день бился с маврами и всех их побеждал. Одних брал он в плен, другие оставались на месте.
Валенция окружена со всех сторон врагами. Она не может больше защищаться, и мавры из Толедо не хотят прийти к ней на помощь.
Видит это один старый мавр, не раз предсказывавший будущее. Взошел он на высокую башню и оттуда стал любоваться городом, и чем больше он любовался им, тем грустнее становилось ему и тем чаще он вздыхал.
— О Валенция, о Валенция! — говорил он со слезами. — Если Господь не сжалится над тобой, погибнет твоя честь, а с нею исчезнут и все наши радости и утехи. Четыре камня, на которых зиждутся четыре угла твоих стен, хотели бы сдвинуться вместе, чтобы оплакивать твою гибель. Твои крепкие башни выдержали столько натисков, но скоро сыны твои, привыкшие любоваться ими, увидят их низвергнутыми во прах. Твоя река вышла из берегов, твои прозрачные ручейки теперь помутились и смешались с кровью; от твоих богатых и цветущих садов не осталось и следа: все они съедены голодным скотом; твои цветущие луга теперь голы и изрыты копытами коней; твои гавани и дороги служат твоим врагам! Твоя болезнь так опасна и твоя слабость так велика, что люди отчаиваются спасти тебя… О Валенция, Валенция! Не раз уже пророчил я то, что теперь оплакиваю здесь!
Взял Сид Валенцию, и позвал он к себе своего родственника Альвара Фанеца.
— Иди к маврам, Альвар Фанец, — сказал он, — вели предать земле мертвых и скажи этим несчастным, что наше сердце, ужасное в битве, нежно и мягко в мирное время: не нужны мне их сокровища — я не знаю, куда девать их; не нужны мне их пленники и пленницы — довольно у меня слуг и без них. Возьми ты тридцать серебряных монет и отвези их в монастырь Санто Педро, а благородному королю Альфонсу, моему повелителю, отвези двести хорошо оседланных коней. А ты, Мартин Антолинец, поезжай прямо к Химене, дорогой моей супруге, расскажи ей о моих успехах и пропой ей о наших подвигах: любит она пение и гитару.
Покорил добрый король Альфонс Руду и оставил там часть своего войска. Но без него напали на крепость мавры, взяли ее и засели в ней. Узнал об этом король Альфонс и послал туда множество войска.
Испугались мавры и, пустившись на хитрость, послали сказать королю Альфонсу, что только ему одному сдадут они город и отдадут его миром, если он сам приедет к ним. Король согласился было, но двое из его рыцарей не допустили его ехать и сами поехали вместо него. Но не успели они въехать в крепостные ворота, как мавры убили их со всеми их провожатыми.
Очень огорчился король и, не зная, что делать, послал за изгнанником Сидом.
Явился Родриго к королю по его зову со всеми своими рыцарями и дворянами. Увидав его, заплакал король, рассказал ему о своей беде и просил его отомстить.