Читаем Рыцари плащаницы полностью

Повозка была обычной: крытый парусиной верх, два окошка по бокам, задернутые шторами из синего бархата. Крепкие колеса, пара рыжих в упряжке, средних лет возница на скамье за хвостами жеребцов. Два всадника сопровождения: один уже немолодой, с загорелым морщинистым лицом, другой — мужчина в самом соку, высокий плечистый. Молодой одет непритязательно, на пожилом — роскошный сюрко, местами, правда, потертый. У обоих на поясе мечи, на головах — шапки. У пожилого — из бархата в цвет сюрко, да еще с павлиньим пером. Франки!

Мысленно помянув шайтана, десятник подошел к повозке и резко отдернул шторку. И сразу же оказался лицом к лицу с молодой женщиной. Та ойкнула и торопливо прикрылась платком, оставив открытыми только глаза. Десятник от неожиданности тоже смутился.

«Какие грубые лица у женщин у франков! — недовольно подумал он, отступая. — Скуластое, кожа загорелая… Не сравнить с нашими. Гурия! Ей только полы мести…»

— Кто такие? — сурово спросил десятник у подъехавшего пожилого франка, безошибочно определив в нем старшего.

— Паломники, — коротко ответил тот на лингва-франка. Голос у франка оказался густым и зычным. — Поклонились святым местам города Иерусалима и возвращаемся домой.

— Скажи своей женщине, чтоб вышла, — потребовал десятник. — Надо осмотреть повозку.

— Выездную пошлину я могу заплатить и без осмотра. Мы спешим: уже полдень, а дорога долгая.

Франк наклонился к начальнику стражи и вложил ему в руку золотой безант.

— Что везете? — поинтересовался десятник, пряча монету в кошелек.

— Себя! — пожал плечами франк. — Что можно вывезти из города, который захватили славные воины султана? Что тут осталось, кроме камней?

Слова франка, и даже не столько сами слова, сколько тон, с каким они были произнесены, вернули десятника в прежнее настроение.

— Скажи пусть выходит! — процедил он сквозь зубы. — У меня повеление осматривать все повозки!

Франк вздохнул и полез в седельную сумку. Бережно достал завернутый в шелк пергаментный свиток, размотал ткань и протянул пергамент начальнику стражи. Тот развернул. Под арабской вязью текста, стояла знакомая каждому правоверному Сахеля подпись. Десятник осторожно взял в руки печать зеленого воска, висевшую на цветном шнурке.

— Подлинная! — выдохнул над ухом подбежавший помощник. — Фирман Салах-ад Дина!

— Настоящим дозволяется барону д' Оберону, оказавшему нам большую услугу, — монотонно стал читать франк по-арабски наизусть, — а также свите его свободный и беспрепятственный проезд по нашим землям и по всем путям, кроме путей близ Красного моря… Море отсюда далеко!

Франк склонился и ловко выхватил фирман из рук начальника стражи, бережно завернул его в шелк и спрятал в сумку. Вопросительно глянул на стражников. Десятник сделал знак. Воины, преградившие повозке путь, расступились, и процессия медленно выехала за городские ворота. Десятник долго смотрел ей вслед, пока головы всадников не скрылись за ближайшим холмом.

— Какую услугу мог оказать многобожник Несравненному, чтобы ему дали такой фирман? — произнес он вслух.

— Всякое бывает, — загадочно сказал помощник, удивленный не менее его. — Он и пошлину мог не платить.

— У этих собак золота не счесть! — сердито ответил десятник, мгновенно поняв, что безант сдавать в казну теперь не обязательно. — Не обеднеет!..

Повозка тем временем быстро удалялась от города. Уже на спуске с иерусалимского холма возница огрел жеребцов кнутом и не давал им роздыху. Всадники молча рысили рядом. На развилке ватага повернула на север и долго ехала без остановок. Пока справа от дороги не показалась небольшая рощица сикимор. Роджер подскакал к вознице и указал на нее плетью. Козма (а именно он управлял повозкой), потянул правую вожжу, и пара жеребцов охотно затрусила в тень деревьев. У выбегавшего из под камней родника глубине рощицы Козма остановил повозку. Кони жадно приникли к воде. Соскочивший со своей скамьи Козма и спешившийся Иоаким примостились рядом с животными, погрузив лица в холодную влагу. Роджер постучал ручкой плети по ребру повозки.

— Вылезай, Ги, хватит девственницу из себя корчить!

За парусиновым пологом прыснули, затем из повозки, путаясь в длинном подоле женского платья, выбрался Ги. Неумело расстегивая пуговицы, он стащил нелепый наряд и хотел было забросить его за дерево, но Роджер упредил:

— Сложи в повозку!

— Опять переодеваться?! — жалобно спросил Ги.

— Понадобится — переоденешься! — жестко сказал рыцарь. — Забыл обет? Напоминаю. Послушание — это первое…

— Но в женском платье… недовольно протянул оруженосец.

— Врага бьют не только мечом, — примирительно сказал Роджер. — Когда врагов больше, хитрость уместна. Сарацины с детства боятся прикоснуться к женщине, которую сопровождают мужчины, за это могут убить. А кади, их судья, признает убийство законным. Ни одному сарацину не придет в голову надеть женское платье — для них это позор. Поэтому они не подозревают, что мы способны такое. Чтоб с нами было, если б стража обыскала повозку?

Ги не ответил.

— Доставай оружие! — велел ему рыцарь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Изумруд Люцифера

Похожие книги