Читаем Рыцари плащаницы полностью

Однако, несмотря на темноту и дождь, работа вокруг него кипела, Иванов порадовался, что послушал Егорычева, изнурявшего механиков и экипаж долгими тренировками — люди научились работать вслепую.

— Закончили, Игорь! — услышал он рядом и сразу узнал голос майора.

— Где исследователи?

— В корзинах.

Иванов подошел к смутно темневшему во мраке автожиру и нащупал сидевшего в решетчатой легкой кабине — «корзине», человека. Тот понял и, найдя руку полковника, крепко пожал.

— Удачи! — выдохнул полковник.

— Не волнуйтесь, Игорь Иванович, не растаем! — ответил исследователь, и Иванов узнал звучный баритон Телюка. — Не привыкать.

— Всем отойти к пещере! — уже не таясь, закричал полковник. — Автожиру на взлет!

В шум ветра и дождя вплелся свистящий звук включенного мотора, набрав обороты, он взревел, и в ночной темени появился отчетливо видимый круг — лопасти автожира, сталкиваясь с каплями дождя, превращали их в водяную пыль. Круг плавно сместился вперед, затем ускорил бег по берегу и, спустя несколько мгновений, пропал в небе. Несколько раз мигнула красная сигнальная лампочка на кабине (пилот давал знать, что взлет прошел нормально), а затем и она погасла. Остался только звук, быстро перебитый грохотом волн и шумом дождя.

— Всем на базу! — велел Иванов и лично пересчитал в пещере каждого из команды обеспечения, подсвечивая мокрые лица тонким лучом маленького фонарика. На той стороне прохода он объявил пятичасовой отдых и направился к себе в палатку. Зажег фонарь, устало присел на походную койку и потянулся к шнуркам ботинок — снять. И вдруг взгляд его замер.

— Песок! — изумленно сказал полковник, трогая пальцем перепачканный ботинок. — Настоящий! Там же везде была галька! Откуда песок?..

2

Лязгая по каменным ступеням золочеными шпорами, Роджер поднялся в трапезную. Юный оруженосец Ги, стройный и гибкий, встретил его у входа. Почтительно поклонился.

— Кто в этот раз? — сурово спросил рыцарь, глядя прямо в глаза Ги. — Опять греки? Или армяне?

— Нет, господин.

— Франки?

— Нет.

— Откуда же?

— Я не знаю этой страны. Она далеко за морем ромеев. Старший из них хорошо говорит на прованском, знает язык франков и даже англов. Тот, что помоложе, как я понял, говорит только по-своему. Оба знатного рода.

— На прованском? — поднял бровь Роджер. — Давно не видел пилигримов из Оквитании.

— Он не оттуда.

«А язык знает!» — хотел возразить Роджер, но промолчал. Спросил другое:

— Где нашел?

— Бродили по рынку, выспрашивая у купцов, как добраться в Акру.

— В Акру? — усмехнулся Роджер. — К Саладину?

— Они не знали, что султан взял нашу крепость. Слишком долго были в плену.

— Пленные, что выкупились после сдачи Иерусалима, давно ушли! Им поздно привезли деньги?

— Их не выкупали. Эмир отпустил так.

— Какую услугу надо оказать сарацину, чтобы он отпустил пленника? Кого ты привел, Ги?

— Взгляни сам, господин! — оруженосец отступил в сторону.

Позванивая шпорами, Роджер прошел внутрь. В огромном зале госпиталя иоаннитов, где когда-то одновременно садилось за трапезу две сотни пилигримов, теперь было пусто и неуютно. Двое мужчин в простых хлопковых одеждах у высокого стрельчатого окна это словно ощущали — жались плечом к плечу. Роджер подошел ближе. Тот, что помоложе, оказался высок и широк в груди, с длинными руками и ногами — в сражении, когда дойдет до рукопашной, такого лучше обойти: за щитом достанет. Понятно, почему Ги привел его. Второй пилигрим выглядел обыкновенно: средних лет и среднего роста, коренастый. Разве что глаза… Зеленые, глубокие, они словно пронзали насквозь, высвечивая самые затаенные уголки души. Когда гости склонились в поклоне, Роджер почувствовал облегчение: стоять под этим взором было неприятно.

— Я Роджер, барон д'Оберон, — сказал по-провански. — Кто вы?

— Меня зовут Козма, — ответил коренастый на том же языке. Говорил он с затруднением, но правильно. — Моего товарища — Иоаким.

— Ты грек?

— Нет.

— Козма — греческое имя.

— Мы получили веру от греков и молимся по византийскому обряду. Поэтому многие имена — греческие.

Роджер внимательно посмотрел на собеседника. Волнистые черные волосы почти до плеч, черного цвета борода с заметными нитями седины. Лицо не смуглое, как у греков, да и глаза… Такого цвета глаз у греков не встречается. У Иокима глаза карие и волосы черные… Кто их разберет! Под властью константинопольских императоров столько народов перемешалось!

— Оруженосец сказал, что вы знатного рода, — сказал рыцарь по-гречески. По недоуменным глазам чужаков увидел: не поняли. Роджер повеселел и повторил тоже по-провански.

— Иоаким может перечислить своих предков до четырнадцатого колена, — ответил Козма. — Я достоверно знаю до девятого.

— Более чем достаточно, — проворчал Роджер. — Германцы требуют до шестнадцатого, но здесь не Германия. В Святой Земле, коли на то пошло, плевать хотели на ваше происхождение. Бастарды здесь становились баронами, а бароны уезжали в лохмотьях. Значение имеет только копье и меч. Приходилось держать в руках?

Козма что-то быстро сказал товарищу, и тот согласно кивнул.

— Он может с тобой сразиться, — перевел Козма. — Выбирай оружие!

Перейти на страницу:

Все книги серии Изумруд Люцифера

Похожие книги