Читаем Рыжая племянница лекаря полностью

— Если колдунья, которой ты насолила, знает, что ты была в монастыре, то непременно отправит туда своих слуг, — ответил Хорвек, пожимая плечами. — Слуги эти, не найдя тебя в лесной обители, будут искать добычу на дорогах, ведущих в Таммельн. И если сейчас мы свернули на тропинку, идущую в сторону, то сможем избежать весьма неприятной встречи…

— Слуги? — я удивленно воззрилась на Хорвека, говорившего, казалось, вполне серьезно. — Ведьма далеко, иначе давно бы появилась в городе. Как ее подручные так быстро достигнут монастыря? Даже на самых резвых лошадях за ночь они не успеют обернуться! Или у колдуньи имеются волшебные кони? Пусть те кони многокрылы и быстры как ветер, разве слугам ведьмы удастся прочесать все тропы, ведущие в обитель? Отыскать путников в бескрайнем лесу — все равно что иголку в стогу сена!

— Да, пожалуй, человеку эта задача не по силам, — согласился Хорвек. — Однако в слугах у колдуньи не одни люди.

И тут же лицо его потемнело — где-то далеко раздался крик, несколько похожий на карканье ворона, однако более протяжный и заканчивающийся звуком, напоминающим злой хохот. Я поняла, что Хорвека встревожил этот звук, но едва открыла рот, чтобы спросить, что за птица издает такие громкие и пронзительные вопли, как вновь послышался каркающий смех, став громче и ближе, и мой спутник замер на месте.

— Что это… — все-таки решилась спросить я, но Хорвек, схватив за руку, уже тащил меня прочь, сойдя с дороги. Невидимое в тумане поле оказалось поросшим всеми видами сорных трав, которые я знала, и их высокие сухие стебли немилосердно царапались и цеплялись колючками за мою одежду. Крики повторялись, словно две птицы перекликались между собой, и я подумала, что в голосах их слышна ярость, как в рычании злобной охотничьей собаки.

— Держись как можно ближе к земле, — сказал тихо Хорвек, толкая меня в какую-то рытвину, оставленную стадом диких свиней. — Они могут взять ложный след. Вскоре солнце поднимется высоко, и ночным созданиям придется спрятаться в каких-нибудь развалинах, чтобы дождаться ночи.

— Кто это? — прошептала я, невольно прижавшись к нему. — Кого она послала за мной?

— Судя по крикам — двух гарпий, — любезно разъяснил мне бродяга. — Удачный выбор, когда речь идет об охоте на людей. Они быстры, остроглазы и не пропустят даже мышь, показавшуюся из норы. Но солнечные лучи им не по нраву, оттого они и злы.

— Гарпии? — охнула я, чувствуя, как мой язык от страха перестает ворочаться. — У ведьмы в подручных есть такие чудовища?

— Чародеи, которые не жалеют чужой крови, многим темным созданиям кажутся завидными хозяевами, — ответил Хорвек. — Тебе следовало подумать об этом до того, как переходить дорогу ведьме.

Некоторое время мы лежали, уткнувшись носами в землю, — крики становились глуше, гарпии удалялись. Хорвек подал мне знак подниматься и показал, чтобы я делала это как можно тише.

— Они очень зорки, но слух у них не слишком чуток, — пояснил он шепотом. — Сейчас нас прячет туман, затем, когда он рассеется, нашей защитой станет солнце. Хорошо, что мы не в лесу — в тени деревьев они чувствуют себя вольнее и могут охотиться дольше. Если мы не выдадим себя, то уже через час-другой будем в безопасности до самых сумерек.

Я кивнула, ведь ответить из-за испуга все равно ничего не смогла бы.

— Нам нужно уйти подальше в сторону, чтобы ни им, ни их хозяйке не пришло в голову искать нас там, — продолжал Хорвек, держа меня за руку и увлекая за собой. — Хорошо бы вернуться в город другим путем… Но еще лучше туда не возвращаться.

— Ну уж нет! — тут я нашла в себе силы возражать. — Мне нужно предупредить дядюшку! Мне нужно… — Тут я запнулась, поскольку крайне смутно представляла себе, что еще могу сделать. У меня по-прежнему не имелось никакого оружия против ведьмы. Вряд ли получилось бы снять заклятие, просто указав на портрет — Огасто, судя по всему, и так знал, что на нем изображена не жена, и, стало быть, мои слова ничего бы не изменили.

— Я не знаю, что делать, — пробормотала я подавленно и растерянно. — Но вернуться я обязана! Это я знаю!

— Дело твое, — Хорвек равнодушно пожал плечами. — Но с прямой дороги стоит сойти, далеко по ней ты не уйдешь. Учись пользоваться кружными путями, Фейн.

— Они хотят схватить меня и утащить к ведьме? — тоненьким голоском пискнула я, снова услышав чудовищную перекличку гарпий.

— Они хотят убить тебя, вырвать сердце из твоей груди и отрезать голову. Перья на их крыльях остры как бритва, а когти — как охотничьи ножи, — серьезно, но безо всякого отвращения или ужаса ответил бродяга, точно речь шла о вполне обыденном деле. — Чародейке не нужен живой человек для того, чтобы получить ответы на свои вопросы. Ее заклинания сделают так, что мертвое сердце забьется и мертвый язык ответит, что видели мертвые глаза.

— Зачем ты мне это говоришь? — от страха я едва не заплакала и попыталась забрать у него руку. — Ты хочешь меня испугать?

— Я хочу, чтобы ты узнала своего врага, — ответил он, крепче сжав пальцы и ускорив шаг. — Возможно, это продлит тебе жизнь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика