Читаем Рыжеволосая бестия полностью

Но возможно, все не так уж плохо, как расписывал этот Тарн? Марлоу пришлось сделать несколько глубоких вдохов, чтобы успокоиться. Вполне вероятно, что Линделл на самом деле рассказал не все. А этот Тарн просто хочет заманить его в ловушку и заставить выдать себя.

Но обмануть Марлоу Банкрофта не так-то легко! Презрительная усмешка скользнула по хмурому лицу. Кто такой Тарн? Деревенщина, неотесанный мужлан-выскочка. Его вообще не стоит брать в расчет. Линделл — другое дело, тот будет зубами грызть землю, чтобы выгородить себя. Улыбка сошла с губ. Для Линделла игра закончена, и можно не сомневаться, что об их отношениях он выложит все до последнего. Марлоу почувствовал, как от нарастающего страха у него перехватило горло. Да, Линделл не тот человек, который станет молчать. Раз уж ему самому предстоит гнить в тюрьме, он не будет защищать бывшего приятеля.

«У нас есть все основания полагать, что вы должны рассказать о нападении на молодую женщину».

Сколько еще ему осталось ждать, чтобы услышать эти слова? Как скоро к нему в дом явится полицейский инспектор и начнет вынюхивать и выспрашивать? Конечно, придется солгать… Но способен ли он одурачить профессиональных ищеек? Сумеет ли разговаривать с ними спокойно и уверенно? А если его ответы их не удовлетворят, что тогда?..

Черт! Резким движением руки Марлоу смел с каминной полки остальные фарфоровые фигурки, и те разлетелись вдребезги о дорогой паркет. Если его ответы их не удовлетворят, то они вернутся и, возможно, будут уже спрашивать не только об изнасиловании, но и обо всем остальном. Нет… никаких «возможно»! В глазах Марлоу появился холодный блеск. Они наверняка узнают все, Каин Линделл об этом позаботится.

Выхода нет! Серая пустота остывшего камина показалась Марлоу похожей на открытую могилу, ждущую его самого. По спине пробежал холодок. Неужели нет никакого выхода?.. Разве что… Ну конечно! Он поднял голову, на несколько секунд замер, обдумывая новую идею, потом рванул плетеный шнурок для вызова слуги. Решение есть. Он вернется на Ямайку, а там полиции до него не добраться.


Решено. Марлоу Банкрофту не придется выслушивать вопросы господ-ищеек. От приданого Фелиции давно уже не осталось ни шиллинга, как и от денег, вырученных за драгоценности матери. Обе суммы, конечно, были не бог весть какие, но их хватило бы, чтобы расплатиться с некоторыми долгами. Долги! Марлоу ухмыльнулся. Банк и адвокаты Маршаллов хотят вернуть свои денежки? Что ж, Бог им в помощь. Пусть попробуют найти его на Ямайке.

Корабль отплывает через три дня, место уже зарезервировано, теперь осталось только замести следы, чтобы ни у кого не возникло никаких подозрений. Отец, пока был жив, никому не рассказал, как погибли жена и ребенок Ричардсона, но в последний год жизни все чаще угрожал сделать это, надеясь таким образом заставить сына образумиться… то есть вынудить его отказаться от всего, что доставляет удовольствие. Отец хотел, чтобы Марлоу женился и занялся делом.

«Жениться и жить с женой так, как живешь ты с матерью? Нет уж, отец, избавь меня бог от такого счастья!»

А ведь все произошло, как хотелось ему, Марлоу. Рассмеявшись, Банкрофт обвел взглядом комнату, которая когда-то была спальней отца. Отец не проболтался о том убийстве при жизни, теперь нужно было убедиться, что он не сделал так, чтобы правда всплыла после его смерти.

Марлоу сдвинул в сторону тяжелые бархатные шторы, и из высоких окон в комнату хлынул неожиданно яркий свет, едва не ослепивший его. Если есть что искать, он найдет это обязательно.

Комод! Марлоу направился в другой конец комнаты. Турецкий ковер с густым ворсом заглушал его шаги. Нет, это слишком просто. Хотя именно по этой причине отец мог посчитать, что в комоде никто не станет искать. Но разве может кто-нибудь сравниться с Марлоу по части хитрости? Улыбнувшись своей мысли, он стал по очереди выдвигать ящики комода и высыпать на пол их содержимое. Когда в нижнем ящике под аккуратно сложенным бельем обнаружилась пачка бумаг, Марлоу торжествующе рассмеялся.

Подняв бумаги над головой, он помахал ими в воздухе, как воин, завладевший оружием врага.

— Хорошо придумано, отец! — Марлоу снова хохотнул, на этот раз презрительно. — Только прятать нужно было получше! Вам следовало бы знать, что, если уж мне понадобится что-то найти, я непременно добьюсь своего.

— И зачем же тебе понадобилось это сейчас?

Спокойный голос, раздавшийся за его спиной, заставил Марлоу резко обернуться и впиться взглядом в человека, стоящего рядом с закрытой дверью.

— Зачем? — Марлоу быстро взял себя в руки. На его лице мелькнула усмешка. — Чтобы убедиться, что все учтено.

— Все, имеющее отношение к делам в Банкрофт-холле… или к тебе лично?

— А разве это не одно и то же? В конце концов, я ведь хозяин поместья, разве не так?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже