Освободившись от объятий матери, Лили развернулась назад, чтобы найти среди толпы первогодок папу. Но взгляд ее упал не на отца, а на двоих растрепанных и взъерошенных мальчишек, которые плелись бок о бок и еле держались на ногах от диких приступов смеха. Джеймс и Майк стояли только благодаря тому, что служили опорой друг для друга. И как бы они не пытались остановить этот хохот, он никак не желал прекращаться. Чемодан Джеймса пару раз падал на землю. Мальчик его поднимал, а затем снова упускал. Ноги сами несли его туда, где стояла мама, в то время как глаза даже понятия не имели, куда бредет хозяин, так как были наполовину зажмурены.
— Мааааам! — громко позвал Джим, отчаянно пытаясь успокоиться.
— Джейми, — улыбнулась Джинни. Она, оставив Лили и Ала рядом с Гермионой, двинулась вперед к сыну.
— Мам, — серьезно начал Джеймс, уже полностью угомонившись, — Майк Джарвис, мой лучший друг. Ну, я тебе рассказывал, — пролепетал Джеймс и махнул рукой в сторону темноволосого мальчишки, который тут же обворожительно улыбнулся и произнес:
— Рад снова увидеться с вами, миссис Поттер.
Джеймс на такое вежливое обращение друга, к которому он, можно сказать, не привык, только тихонько фыркнул и легонько задел его ногу своей ногой, чтобы показать, что он очень переигрывает.
— Мне тоже очень приятно, Майк. Джеймс, ты знакомишь нас каждый год. Может, пора уже запомнить, что я знакома с Майком, или будешь представлять нас друг другу все время? — ухмыльнулась женщина. Майк прыснул от смеха. Через несколько секунд Джинни посмотрела на сына, поспешно добавив:
— Тебе стоит поучиться хорошим манерам у своего друга, Джеймс.
— Ой, мам, это он перед тобой выпендривается, — закатил глаза Поттер.
— Тебе бы тоже не помешало так выпендриваться перед взрослыми.
На это заявление Джеймс не ответил абсолютно ничего, а просто скрестил руки на груди. Он просто ненавидит, когда мама кого-то ставит ему в пример, зато обожает, когда она ставит Джеймса в пример кому-то. Впрочем, как и большинство детей его возраста.
Попрощавшись с Майком, Джеймс и Джинни обнялись, не скрывая своей радости. Затем развернулись и направились к тому месту, где стояли Альбус, Лили и Гермиона. Только на месте Гермионы уже стоял Гарри. Он обнимал каждого из детей, что-то спрашивал и улыбался. Лили бесперебойно рассказывала какие-то истории, бурно жестикулируя руками, а Альбус только сдержанно кивал, иногда вставляя в речь сестры короткие реплики. Гарри держал в одной руке тяжелый рюкзак дочери, а другой трепал дочку по огромному помпону на шапке и дергал за косички. Альбус же держал два чемодана: свой и сестры, а младшая Поттер стояла довольная, как никогда, и держала в руке разве что свою волшебную палочку. Почему она не запихала ее в чемодан или не положила во внутренний карман куртки, было неизвестно. Просто ей, наверное, было спокойнее, когда палочка находилась в руке. Хотя чего можно опасаться, когда рядом с тобой смелая женщина, которая пережила войну, боролась, кидалась в самое пекло борьбы, зная, что ее могут там убить, и сам Мальчик-Который-Выжил, так же, как и мать, ребенок войны, только более жестокой и страшной, лучший аврор, победитель Турнира Трех Волшебников и тот, кто пошел навстречу смерти, чтобы спасти всех живых людей в магическом мире? Ничего, конечно. Эти люди погибнут, но спасут и защитят своих детей.
— Пап, а со мной не хочешь поздороваться? — на ходу крикнул Джеймс и хитро улыбнулся.
Гарри, едва заслышав голос старшего сына, развернулся назад. Лицо его просияло еще сильнее, а Лили наоборот нахмурилась и повернулась к брату спиной, на что тот только хмыкнул…
— Джим, — радостно улыбнулся Гарри, протянул руку сыну, а затем схватил и притянул к себе. Этот сорвиголова когда-то доведет его до белого коленья, но он все равно останется для него самым любимым. Как и Альбус с Лили. Даже если эти дети натворят что-то поистине ужасающее, Гарри все равно не отвернется от них. У этих ребят всегда будет место, где их будут ждать всегда, когда они вырастут. Дом.
— Отец, я так рад тебя видеть.
— Я тебя тоже, сын, — улыбнулся Гарри.
— А где Уизли? — спросил Джеймс и еле сдержался, чтобы не начать хохотать во весь голос при виде насупленной Лили.
— Они будут ждать нас у машины, — отрапортовал Гарри. Схватив Лили за руку, он кивком указал на выход с платформы и направился туда.