— Кажется, кто— то проникся радостями большого секса, — девушка улыбается, — Поздравляю. Кстати, Арри… Я не смогу перевезти все к Тренту. Квартира не очень большая, и некоторые вещи я хотела бы подарить своим друзьям. Можешь взять себе все, что нравится. Кроме ноутбука и дебетной карты, — к ним у меня особо трепетное отношение.
— Даже не знаю, что ты нашла в этом куске железа и бездушном пластике, — Арья отвечает в тон подруге, — Спасибо. Я выберу что— то из книг.
Дарья отказывается от половины своего гардероба— вещей, которые она давно не носила. Мисс Моргендорфер просит Арью отвезти их в церковь— отдать нуждающимся.
— Когда ты съезжаешь?
— Первого декабря. Я уже сказала миссис Блюбелл об этом, когда приглашала ее на свадьбу. Старушка поздравила меня и немного попричитала, что теряет столь добросовестного квартиранта.
— Если я поведу тебя в паб после дня Благодарения— это нормально по срокам?
— Арри, как захочешь.
— Это… Может, стоит пригласить кого— то из твоих коллег, приглашенных на свадьбу, и прочее? Как ты на это смотришь?
Дарья отвечает, что миссис Симмонс слишком старая, чтобы пить пиво в «Бутлегере», и что Дейзи и Кэролайн не отпустят мужья.
— Не переживай. Под пивом я не такая зануда.
Вечер Арья проводит, переписываясь с Дейенерис в MySpace. Несмотря на то, что они не были кровной родней, между девушками были неплохие отношения. Арья не могла назвать миссис Кхал (в девичестве— Таргариен)своей подругой, но ей нравилось то, что они неплохо понимали друг друга. Приятно иметь единомышленника, даже если он живет за полстраны от тебя.
Тем более, что разговаривали они нечасто— миссис Кхал была молодым, подающим большие надежды адвокатом. Пока что она работала от государственной защиты— перед тем, как открыть свое дело или прийти в юридическую фирму на правах партнерства, ей надо было набраться необходимого опыта.
Отличительной чертой миссис Кхал была страсть к своему делу. И большое рвение защищать действительно невиновных людей. Осталось только научиться закрывать глаза, если клиент был не настолько хорош, как хотелось бы. К сожалению, в юридической практике это происходило чаще, чем хотелось бы.
— Девочка, юриспруденция— это один большой театр. Некоторые дела можно сравнить с кассовым бродвейским мюзиклом или постановкой «Макбета» в Сиднейской опере. По правде, я не знаю, ставят ли Макбета в Сиднее, но черт с ним, — магистр права, уважаемый и весьма хитрый адвокат Иллирио Мопатис вальяжно махнул рукой, — А некоторые превращаются в отвратительную уличную буффонаду. Это все— одна большая игра. Ты должна ей научиться. И, — его карие, немного выцветшие глаза влажно заблестели, — Некоторые вещи могут завести тебя слишком далеко. Если ты чувствуешь, что проигрываешь — что ж… Иногда лучше остаться живым, чем выигравшим. Береги себя, малышка. И да хранит тебя Бог и пресвятая Дева.
Это был последний совет, который пожилой грек сумел дать своей подопечной.
Свое последнее дело мистер Мопатис выиграть не сумел.
С того момента прошло уже два года. Никто не отменял пятнадцатое ноября. И хрупкую, миниатюрную блондинку, приходившую в этот день на городское кладбище Далласа с двумя белыми, будто бы восковыми камелиями в руках.
***
Понедельник щедро засыпает застывший город снегом. Арья идет на учебу в лыжном костюме и вязаной шапке с помпоном. Никто не отменял обморожения, а ее машина может не выдержать перегрузки.
Несколько сотрудников не смогли прийти на работу— сезонные простуды дали о себе знать.
Якен загружен работой, у Мерси отменили занятия в школе— из— за плохих погодных условий.
Казалось, привычная жизнь застыла. Как застывает усталый путник, убаюканный обманчивым покоем метели.
Арья любила зиму именно за это странное успокоение. Казалось, что эмоции застывают, и сердце не так остро реагирует на все несовершенства мира.
Вечером девушке становится неспокойно. Разговор с Якеном по телефону немного отвлекает, но ненадолго.
Беда еще не отступила. Арья ненавидела свою интуицию в такие моменты. И понимала Серого Ветра— иногда пес рычал на пустоту и щелкал зубами, будто бы отгоняя неведомую опасность.
Сжимая розарий** в руке, девушка негромко читала молитву. Волнение немного улеглось.
— Арри! — негромко позвала ее мисс Моргендорфер из соседней комнаты, — Арри… Вызови мне девять— один— один, — девушка лежала на кровати, поджав ноги к животу, — Сама я с ними говорить не смогу.
— О, Господи, — Арья обеспокоенно посмотрела на подругу, — Что болит?
— Низ живота слева. Я не знаю, что это.
Мисс Старк набрала номер, попутно вспоминая, что аппендикс находится справа.
Через полчаса они уже были в Муниципальной клинике Су— Фолс.
— Побудь со мной,— попросила Дарья, когда они вошли в смотровую.
— Ты чем— то отравилась?
— Нет. Я даже не знаю, что может настолько сильно болеть.
— Я тоже. Аппендикс справа.
— Я не хочу об этом думать, — мисс Моргендорфер прикрыла глаза.
Арья отвернулась, когда доктор проводил необходимые манипуляции. Через несколько минут Дарью отвезли на узи органов малого таза.