– Пожалуйста, давай отправимся домой и в постель! Я хочу, чтобы ты был таким плохим! Прошу, пойдём!
Я покачал головой, и мы заказали быстрый ужин и по бокалу вина. Я тоже хотел в постель, но дразнить её было почти так же весело, как и трахать. Почти.
По дороге домой, когда солнце садилось за горизонт, Мэрилин использовала на себе вибратор, а я прекратил над ней издеваться и позволил делать это без перерывов. Мы ехали меньше получаса, а она кончила трижды. Наконец, когда мы приблизились к дому, на небольшом повороте на Маунт-Кармель Роуд, за углом нашего дома, я остановился.
– Думаю, если только ты не хочешь шокировать Бэкки, тебе нужно привести себя в приличный вид.
– Думаю, это не лучшая идея! – хихикнула Мэрилин, засовывая вибратор в сумку к другим покупкам и принимаясь тянуться за вещами. Трусики отправились в сумку, но ей удалось надеть камзольчик обратно и не выглядеть, как завзятая блудница после хорошего вечера.
– Нет, если ты не хочешь, чтобы тебя сожгли как ведьму! Остаток «Опыта Карла Бакмэна» ты получишь после, придётся подождать.
– А это ещё не всё? – нетерпеливо спросила она.
– Впереди лучшая часть!
Я подождал, пока она закончил одеваться, а затем завёл машину. Объехав угол, мы поглядели на дом. На подъездной дорожке мигали красные огни.
Глава 79. Проблемы
– Какого чёрта?! – сказал я, то ли себе, то ли Мэрилин.
Внезапно я ощутил радость от того, что мы успели переодеться. Вывернув на подъездную дорожку, я припарковался прямо у машины Полиции Округа Балтимор, сверкающей огнями. Когда я планировал дом, то указал, что ширина дорожки должна позволять проехать более, чем одной машине. По крайней мере, я не заграждал ей путь.
Я выбрался из машины и огляделся. У передней двери полицейский разговаривал с Бэкки, которая держала на руках Чарли, а Пышка сидела на поводке, пытаясь вырваться. Вроде ничего необычного, но что случилось? Когда я пошёл по дорожке, все повернулись к нам. Я хромал, а Мэрилин кинулась к своему ребёнку. Чарли, похоже, не был всем этим особо обеспокоен; он просто протянул руки матери, которая взяла его у Бэкки. Пышка плясала у неё ноги в надежде поиграть.
– Что тут происходит? – спросил я. Бэкки и офицер попытались заговорить одновременно, Пышка залаяла, и даже Чарли на руках у Мэрилин истошно заверещал. – По одному за раз, – попросил я.
– Кто вы? – спросил полицейский.
– Я Карл Бакмэн, а это моя жена Мэрилин. Мы живём здесь. Что случилось?
Бэкки согласно кивнула. Тут разговор прекратился, так как на дорожку въехала другая машина, и Бэкки сказала:
– Это моя мама! Я ей тоже позвонила.
Лорен Девлин выскочила из своего фургончика и подбежала к нам.
– Ты в порядке? Что случилось? – она поглядела на нас с копом крайне обвиняющим взглядом.
– Я только что прибыл, – пожал я плечами, поворачиваясь обратно к Бэкки и офицеру – Брэнсону, согласно бейджику.
– Кто вы, мадам? – спросил Брэнсон.
– Это моя мама. Я звонила ей сразу после того, как позвонила в полицию, – ответила Бэкки. – Я подумала, что увидела кого-то, и перепугалась.
Расширив глаза, я поглядел на Брэнсона.
– Мы получили звонок о подозрительной машине, и я приехал сюда. Кто бы это ни был, ко времени, когда мы сюда добрались, они уже исчезли.
Пышка сейчас была настоящей помехой, пытаясь поиграть со всеми визитёрами. Я взял Чарли, который, раздираемый любопытством, в остальном был в порядке, у Мэрилин, и она затащила собачонку внутрь. Та и правда не пропустила ни одного разговора. Бэкки пыталась объяснить, что произошло, но её мать продолжала вытягивать из неё новые детали. Она казалась более встревоженной, чем дочь.
Суть заключалась в том, что Бэкки заметила зелёную машину, проехавшую туда-сюда мимо дома 3–4 раза и пару раз остановившуюся около подъездной дорожки. Водитель не выходить, и она не могла точно разглядеть, кто это был, но она думала, что это был мужчина. В первый раз она не обратила на это внимание, и потому не могла сказать, сколько раз это случилось. Однажды она увидела машину, припаркованную тут, но пока она шла к другому окну, чтобы получше разглядеть, та уже пропала. В другой раз она успела увидеть, как машина выезжает. Когда солнце начало садиться, она занервничала и, наконец, позвонила в полицию и матери.
Когда Бэкки рассказала свою историю, мы с Мэрилин с любопытством переглянулись. Когда же полицейский стал задавать вопросы – всё стало ещё более странным. Знали ли мы кого-нибудь, имеющего зелёный седан? Кто знал, что вечером нас не будет? Кто знал, что Бэкки будет одна? Было необычно думать, что кто-то мог следить за Бэкки, а не за нами, но, может, ревнивый бойфренд?
Никто ничего не знал, и офицер Брэнсон решил, что пора вернуться к патрулированию. Я задержал его на секунду.
– Бэкки, твоя семья живёт в Херефорде, верно? – я поглядел на Бэкки и Лорен.
Бэкки кивнула, а Лорен ответила:
– Да, в пяти милях отсюда, ниже по Маунт-Кармел Роуд. А что?
– Ну, может, офицер Брэнсон может вас сопроводить и убедиться, что всё в порядке. Лучше перестраховаться, чем потом жалеть, верно?