Ответ таксиста ей показался странным. Ведь чем быстрее он поедет, тем раньше будет дома!
— Почему? — откликнулся таксист, не отрывая взгляда от руля. — Авария — вот почему! Если поеду быстрее, то врежусь в кого-нибудь, вот и будет авария! А это, само собой, задержит нас. Вот и не поспею к обеду. Эх, — взорвался он, — опять красный, будь он неладен!
Таксист наконец обернулся. Выпученные глаза и обвислые усы делали его похожим на тюленя.
— Одни нервы с этими светофорами! — пожаловался он, кивая на вереницу машин, ожидавших зелёного сигнала.
Теперь была очередь Майкла спросить: почему?
— Неужели не понятно? — раздражённо хмыкнул таксист. — Всё из-за того малого в каске!
Он указал на постового, который высунулся из окна стеклянной будки и, подперев голову руками, лениво озирал дорогу.
— Рассеянный он! Уставится в одну точку, задумается, и хоть караул кричи! Так и будет красный гореть полдня! Если такое случится и сейчас, я вообще не пообедаю. У вас случайно не найдётся бутерброда? — Он с надеждой посмотрел на Майкла. — Нет? И шоколадкой не запаслись?
Джейн улыбнулась и отрицательно покачала головой.
— Вот времена настали! Никто ни о ком не думает, — уныло вздохнул таксист.
— Ко мне это не относится! — отрезала Мэри Поппинс.
Она так сурово и неодобрительно взглянула на таксиста, что он смутился и поспешил отвернуться.
— Наконец-то зелёный! — облегчённо воскликнул он и, нервно вцепившись в руль, рванул по Парковой улице с такой скоростью, будто улепётывал от волков.
Бум! Бам! Блямс! Все трое так и подпрыгнули на сиденье.
— Сядьте прямо! — приказала Мэри Поппинс, непроизвольно съезжая в угол. — Вы не чёртики, выскакивающие из коробочки!
— Может быть, и нет, — выдохнул Майкл. — Но мне будто все кости перетрясли…
Он нервно сглотнул и тут же чуть не прикусил язык. Машина дёрнулась и резко затормозила. Их всех швырнуло на пол.
— Мэри Поппинс, — придушенно пискнула Джейн, — вы, кажется, сидите на мне!
— Ой, моя нога! Она во что-то вмялась!
— Буду весьма благодарна тебе, Майкл, — с холодной вежливостью произнесла Мэри Поппинс, — если ты вынешь ногу из моей шляпы!
Она величественно поднялась с пола и, подхватив зонтик с ручкой в виде головы попугая, вынырнула из машины на тротуар.
— Вы же сами просили ехать быстрее, — виновато буркнул таксист, принимая от Мэри Поппинс плату за проезд.
На его слова она ответила оскорблённым молчанием, и бедняга испуганно втянул голову в воротник так, что наружу торчали только усы.
— О чаевых можете не беспокоиться, — расшаркался таксист. — Для меня было истинным удовольствием везти вас.
— У меня и в мыслях не было беспокоиться!
Мэри Поппинс сердито толкнула ворота Дома Номер Семнадцать.
Таксист завёл мотор и покатил вниз по Вишнёвому переулку.
— Она так меня расстроила, что совершенно отбила аппетит, — бормотал он. — Если я и попаду домой к обеду, мне кусок в горло не полезет!
Мэри Поппинс так стремительно шагала по дорожке к дому, что Майкл и Джейн едва поспевали за ней.
В передней стояла миссис Бэнкс, обеспокоенно глядя вверх.
— Ох, осторожнее, Робертсон Эй! — тревожилась она.
Робертсон Эй медленно, ступенька за ступенькой, поднимался по лестнице, прижимая к себе большую картонную коробку. Казалось, он вот-вот заснёт прямо на ходу.
— Ни минуты покоя! — ворчал он. — То одно, то, понимаете, другое!
Сладко зевнув, он втолкнул коробку в детскую и разлёгся прямо на лестничной площадке.
Джейн стремительно взлетела по лестнице, желая поскорей взглянуть на наклейку.
— Что там — подарки? — нетерпеливо крикнул Майкл.
Близнецы, чуть не лопаясь от любопытства, прыгали на месте.
Даже Аннабел, приникнув к перильцам кроватки, радостно хлопала в ладоши.
— Это детская или медвежья берлога?
Мэри Поппинс, переступив через спящего Робертсона Эй, вошла в комнату.
«Конечно, берлога!» — хотел было выкрикнуть Майкл, но, поймав взгляд Мэри Поппинс, сдержался.
— Ну что с ним поделаешь! — посетовала миссис Бэнкс, споткнувшись о Робертсона Эй. — Он всегда выбирает самое неподходящее место для сна! Осторожнее, дети! Прошу вас, осторожнее! Эта коробка принадлежит мисс Эндрю!
Мисс Эндрю? Лица детей вытянулись.
— У-у-у! Значит, это не подарки! — разочарованно протянул Майкл и незаметно пнул коробку ногой.
— Она, наверное, битком набита пузырьками с лекарствами! — совсем расстроилась Джейн.
— Нет! — возразила миссис Бэнкс. — Мийс Эндрю послала нам самые дорогие ей вещи. И я полагаю… — Она взглянула на Мэри Поппинс, стоявшую прямо, с независимо поднятой головой, и кивнула на камин: — Думаю, эти вещи вы вполне могли бы разместить там.
Ha мгновение в детской воцарилась полная тишина. Казалось, упади сейчас иголка — и все услышат, как она стукнулась об пол.
— Разве я осьминог? — вежливо спросила Мэри Поппинс, прервав молчание.
— Осьминог? — поразилась миссис Бэнкс, у которой и в мыслях не было ничего подобного. — Конечно же, нет, Мэри Поппинс!
— Совершенно верно! — согласилась Мэри Поппинс. — У меня всего одна пара рук.
Миссис Бэнкс смутилась. Она никогда и не надеялась, что у Мэри Поппинс рук окажется больше, чем две.