Читаем С другой планеты. Сборник полностью

Будьте спокойными – не может быть чтобы мы запутались.


Но нет конца нашему сумбурному плаванию.

То в ущелье, то на огромные глыбы рванем.

Часто под шторм и море бушевание попадем,

А капитан все ровно кричит – не волнуйтесь! Переживем.


Мне запомнился тот «встречный» караван, когда

Один из них, даже говорил, возьмем на буксир если Вам надо.

Но наш капитан им во всем отказал.

Мы знаем, как мы сделаны, и этого нам предостаточно.


Но, наконец догадался наш капитан.

Начал им кричать – давайте поможем друг другу.

Некоторые начали, что-то понемногу выбрасывать,

Чтобы мы потом подобрали и часть довезли до конечного пункта.


Там оказалось немного средств и пищи.

Для закрытия различных пробоин на барже.

Ой, сколько времени и сил ушло для их доставания на корабле.

Но по другому, вряд ли смогли мы даже до сегодня дожить.


За это время те еще дальше оторвались.

И скоро их вообще не было видно.


А мы хотя чуть-чуть и поправились,

Но в глубине моря еще больше запутались.


Однажды, во время шторма, в самую нижнюю каюту спустился.

Подумал – немного отдохну, и даже посплю до утра.

Оттуда через люк вся прелесть глубокого моря была видна.

И задумавшись, начал я вокруг корабля воду просматривать.


Море было вглубь спокойным.

Как тогда, когда я в хорошую погоду спустился.

И приложив ухо к стенке ближнего люка,

Я четко ощутил все, что на верху происходило.


И подумал – вот она, чудесная закономерность:

Наверху шторм, а внизу как будто ничего.

Потому и море вечно, могуче, подвижно и устойчиво,

Хотя при старании можно почувствовать, что и наверху.


Если было бы, так же и с нашим капитаном,

Тогда без конца нам плавать и не пришлось.

Он сам волнуется, суетится, а нас тревожит больше.

Старается, чтобы мы спорили и дрались между собой.

А он наслаждается этим и постепенно успокаивается.


Как хочет, так и ведет всегда дело.

Между нами нет почти нечего общего.

Чувствовали мы хотя бы дыхание друг друга,

Это ему же помогло бы, лучше ориентироваться.


И плавать внизу легче, без волн.

Подумал я тогда, уяснив себе закон:

Для переворота корабля опаснее,

чем глубже распространяются волны.

А образование в это время,

внизу противоположного течения,

При шторме опасно. Корабль легче можно перевернуть.

Командир наконец то понял, что

И нам тоже надо давать слово.

Хотя нас часто останавливал, и

Слушать не хотел даже ничего.

Постепенно убедившись в том, что

Кораблем он управляет не так как нужно,

Решил поинтересоваться как у других дело.

И стал встречающих кораблей навещать часто.

Затем возвращавшись многое менял он.

Нас винил и ругал будь здоров.


Я конечно не верил, что у него дело на лад пойдет,

Тем более, что корабль наш был сделан по-иному,

А он теперь нарочно не хотел вспомнить,

Или позабыл об этом.


И после бесконечных лет плавания,

И без результативного экспериментирования,

Капитан расстроенный, спустился и сказал.

Знаете! У меня как всегда оригинальная идея.

Может быть все-таки, на буксир возьмет нас кто?!

А мне надoевшую все это болтовню без конца слушать.

И плавание в глубь моря –

методом случайного блуждания.

Решил забыть все это, черт возьми –

бестолковое шуршание.

И вот, своим старанием и по судьбе

теперь я оказался на Вашем судне.

                        1989.


Выезд из Тбилиси


Прощай Тбилиси, веселись,

Столица Грузии, город добра.

Сегодня последняя заполняется,

Со мной твоя страница.


Не печалься а радуйся,

Жизнь же у тебя не отнимается.

А с каждым днем прибавляется

Обнимаю тебя красавица.


Все будет хорошо и не волнуйся.

Не надо спешить и торопится.

Прошлых ошибок если не повторишь,

Тогда может быть и порадуешься.


Мне не было тут хорошо и удобно.

Я многого не мог сделать из-за этого.

Из-за неимения элементарного…

Но, что теперь поделаешь, – очень печально.

Обнимаю, горячо обнимаю.

Веселья тебе веселья.

Что было, было, годы не вернешь.

Теперь уже поздно. Целую, всего доброго.


Город красавец, город Тбилиси,

Расположен вдоль и поперек реки Куры.

Внутри улицы, дома, строения,

Со вкусом и элегантного сочетания.


Гористая местность эффект подает.

Много скверов и озеленения.

Город особенно блестит и смотрится,

Когда на фуникулер ты поднимаешься.


Но мало стараются его улучшить.

«На ура» относится многие к нему.

Потому и город не так цветет.

Как может и имеет возможность.


Грузины вообще трудолюбивый народ,

Не предпочитают работать бесплатно.

А кто любить работать так просто.

Мало зарплаты, у них особенно.


А так, сознательность я понимаю,

Что необходимо. Но имеет же свой предел.

От сознательности далеко не пойдешь.

Если в стране сейчас,

тем более в период перестройки,

Господствует наглость и неразумность.


Город не большой, миллион населения.

Составлен: из Грузин, Русских, Армян.

Много Азербайджанцев, Абхазов, Осетин, Татар…

Евреи выехали, мало их осталось.


Город известен ученными, врачами,

Вузами, своим университетом.

Заводами самих различных профилей.

Богат рынками, продукции навалом.


Тут есть ведущие учреждения,

По медицине, математике, технике…

Гуманитарным специальностям…

А полученные результаты исследований, порой

Фундаментальны даже для всего Мира.


Тут много музеев, самых различных.

Грузины не зря о себе хвастают.

Своими достижениями и в прошлом и в настоящем.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэты 1840–1850-х годов
Поэты 1840–1850-х годов

В сборник включены лучшие стихотворения ряда талантливых поэтов 1840–1850-х годов, творчество которых не представлено в других выпусках второго издания Большой серии «Библиотеки поэта»: Е. П. Ростопчиной, Э. И. Губера, Е. П. Гребенки, Е. Л. Милькеева, Ю. В. Жадовской, Ф. А. Кони, П. А. Федотова, М. А. Стаховича и др. Некоторые произведения этих поэтов публикуются впервые.В сборник включена остросатирическая поэма П. А. Федотова «Поправка обстоятельств, или Женитьба майора» — своеобразный комментарий к его знаменитой картине «Сватовство майора». Вошли в сборник стихи популярной в свое время поэтессы Е. П. Ростопчиной, посвященные Пушкину, Лермонтову, с которыми она была хорошо знакома. Интересны легко написанные, живые, остроумные куплеты из водевилей Ф. А. Кони, пародии «Нового поэта» (И. И. Панаева).Многие из стихотворений, включенных в настоящий сборник, были положены на музыку русскими композиторами.

Антология , Евдокия Петровна Ростопчина , Михаил Александрович Стахович , Фёдор Алексеевич Кони , Юлия Валериановна Жадовская

Поэзия