— Может быть, да. А может быть, нет, — улыбаясь, сказала Анна. — Давай решим это вместе? — Она достала страницу с нарисованным разноцветным пятном. — Что ты видишь на этой картинке, Мэри?
— Две… серых тучи, — сощурившись на картинку, сказала Мэри. — Они сгущаются.
Доктор сделала какие-то пометки в планшете.
— Прекрасно. А здесь?
— М-м… Дым? Полыхающий город. Это же не очень плохой ответ?
— Успокойся, Мэри, — улыбнулась Анна. — Здесь нет плохих ответов. Если ты увидишь что-то жуткое, то так и говори. Это не сделает тебя сумасшедшей. Видеть жуткие образы в нашем мире наверно гораздо нормальнее, чем цветы и бабочек.
Доктор Колесникова сделала пометки и достала следующее изображение.
— Вы сейчас сказали, и мне почему-то видятся… кишки, — проговорила Мэри. — Это плохо?
— Нет, Мэри. Мне тоже здесь видится кишечник, успокойся… А здесь?
— Вот там вот. — Мэри указала пальцем. — Похоже, на шипы. А по бокам сидят эти… Как их называли-то? Животные Старого Мира, с крыльями?
— Птицы?
— Да, птицы… Чудные, наверно. Вот бы их увидеть. — Мэри впервые за долгое время улыбнулась.
Доктор отложила планшет и рисунки себе на колени.
— Я слышала, некоторые ещё остались, — сказала Анна. — Вот только летать они разучились. Дикари держат их в клетках и выращивают на убой.
— Ужасно.
— Ну, это жизнь, Мэри. — Анна пожала плечами. — Иначе люди умрут с голоду.
— Не это. Ужасно, что они больше не могут летать.
Грустно улыбнувшись, Анна поднялась со стула.
— Спасибо тебе, Мэри, — сказала она. — Спасибо, что помогла мне.
Мэри промолчала.
— Как ты себя чувствуешь? Тебе не плохо? — спросила Анна.
— Нет. То есть… Скоро женские дни и… есть немного.
Анна покачала головой.
— Не стоит тебе их дожидаться.
— Что вы имеете в виду?
Анна подошла ближе к кровати и с бережностью положила ладонь ей на живот.
— Нет… — вздрогнув, прошептала Мэри.
— Да. У тебя будет ребёнок.
Глава 10. GCC
Том перешагнул через полосатое ограждение, на котором синим цветом бегала электронная надпись «НЕ ВХОДИТЬ».
Застыв у входа, он окинул квартиру Кревицкого профессиональным взглядом. Раньше вести расследования ему не приходилось — не тот отдел, — но это не значило, что природа обделила его проницательностью и на должность детектива он не пригоден. Опять же, выслеживать Мэри ему приходилось не единожды. Но сейчас её след тянулся по пути постороннего, уже мёртвого человека, и Том сомневался в целесообразности своих действий. Он сомневался, что исчезновение Мэри вообще связано с этим преступником. Если бы было наоборот, вместе с головой Дика Симуро и обгоревшим телом Кревицкого, DARG-7 бы получили ещё и руку или, например, волосы Мэри Лэнфорд. К счастью, такого не случилось, и Том благодарил за это судьбу.
— Ну же, давайте, детектив, работайте, — сказал Винсент, человек из отдела расследований, с которым Том познакомился пару лет назад. Винни был одним из тех, кто вёл дело Дика Симуро, перед тем как все материалы перекочевали в дело Ричарда Краумана. — Я всё ещё надеюсь успеть на обед, которым ты меня угостишь.
Томас двинулся вперёд, натягивая резиновые перчатки.
— Можешь заказать сюда доставку, — сказал он, улыбнувшись.
— Ха-ха-ха, — холодно проговорил Винни. — И ты туда же. Шутник, блядь.
— Ну, серьёзно, — сказал Том, склонившись над кроватью. Мир перед его глазами окрасился в чёрно-белое — надбровная камера была настроена на распознавание контраста цветов. — Решил заказать суши на место побоища? Я слышал, там даже медэксперты едва не блевали. Ты псих, Винни, тебе говорили об этом?
Винсент упёрся плечом в проёме и безучастно наблюдал за тем, как Том разглядывает мебель.
— Если бы у тебя было столько свободного времени, как и у меня, ты бы обедал во время брифингов перед операциями, — сказал Винни. — Знаешь, сколько часов в день я провожу за компьютером, заполняя эти чёртовы бланки? Это же у вас там: собрались, постреляли — и свободны. А в отделе расследований такое не прокатит.
Том поднял короткий мужской волосок, который обнаружил у подножья кровати, и, сощурившись, посмотрел на него.
— Тогда договорились, — сказал Том. — В следующий раз на операцию поедешь ты. А я в этот момент буду заполнять бланки. — Зажимая пальцами волос, он повернулся к коллеге. — Вы точно проверили всю найденную ДНК?
— Мы осмотрели всю квартиру, — сказал Винни. — И проверили каждый волосок и кусочек кожи, что нашли.
Том с нетерпением встряхнул рукой, зациклив внимание Винсента на том самом волосе.
— Здесь проходной двор, Том! — вскинув руки, бросил следователь. — Хозяин сдавал эту квартиру исключительно нелегалам. При этом они водили сюда своих друзей, таких же нелегалов… трахали таких же нелегалов. И менялись арендаторы едва ли не каждый месяц. Почти вся ДНК, что мы здесь нашли, неопознанна. Есть совпадение между трупом и одним из образцов. Что ещё нужно, чтобы понять, что это Кревицкий?
Том с небрежностью бросил волос на пол.
— Меня волнует присутствие якудзы в этом деле, — сказал он, двинувшись к вещевому шкафу. — Зачем им так жестоко убивать Симуро и Кревицкого?
— Ты слышал про Бритву Оккама, Томас?