- Она имеет откровенно мужские тенденции. Зауженные бедра, сглаженные груди, квадратные плечи.
- Мне кажется, они собираются высаживаться, - сказал Кэллехер. - Они, наверное, думают, что мы все погибли. Я сейчас выпущу по ним очередь, а они нам подкинут еще парочку снарядов.
- А это кто такой? Я его не знаю, - сказала Герти, как бы открывая для себя существование Кэллехера. - А остальные погибли?
- Начиная с Кэффри, - хладнокровно ответил Диллон.
- Черт возьми! - заорал Кэллехер. - Черт побери этот сраный механизм! Пулемет заело. А эти ублюдки приближаются.
Он засуетился вокруг своего пулемета.
- Ничего не могу сделать. Не могу понять, в чем дело.
Он повернулся к своим товарищам по выживанию и увидел Герти. Из ее разговора с Диллоном он не понял ничего, как не понял, при чем здесь платье. Но англичанку оглядел с интересом и даже подошел поближе.
- Мне пора надевать платье, - мягко произнесла она.
Она поставила коробку на пол. Диллон перерезал бечевку. Она открыла коробку. Диллон развернул папиросную бумагу. Она посмотрела внутрь.
- Мое подвенечное платье! - воскликнула она.
И добавила, обращаясь к Диллону:
- Как это любезно с вашей стороны.
Диллон помог ей надеть платье.
Кэллехер стоял по-прежнему рядом с ними.
- Пошевеливайтесь. Сейчас спустимся в подвал, постреляем им по ногам, а потом героически подохнем. Живыми они нас не возьмут.
- Неужели? - спросила Герти с невинным видом.
- Ну вы-то останетесь в живых. Давайте пошевеливайтесь.
- А мой лифчик? Я его потеряла.
- Да и бог с ним, - сказал Мэт, - вам он не нужен.
- Но это не очень корректно, - сказала Герти.
- И особенно не трепитесь, когда вас обнаружат около наших трупов.
- Не трепитесь? Что это значит?
- Давай же, Мэт, пошевеливайся. Тебе словно доставляет удовольствие ее щупать. Да, малышка, это значит, что тебе придется промолчать.
- Насчет чего? Почему?
- Мы - герои, а не мерзавцы. Понимаешь?
- Может быть.
- Да все ты прекрасно понимаешь. Без тебя мы бы погибли без всяких заморочек, но из-за того, что ты вздумала отлить в самый ответственный момент нашего повстанчества, теперь на нашу доблесть могут бросить тень грязная сплетня и омерзительная клевета.
- Как подумаешь, с чего все начинается, - рассеянно объявил Диллон.
Он отошел на несколько шагов назад, чтобы оценить свою работу.
- Красиво, правда? - спросил он у Кэллехера.
- Да. Класс. Еще немного, и ты меня убедишь в том, что и женщины могут быть привлекательными, - ответил тот.
И добавил, обращаясь к Герти:
- Ты меня слышишь? Ничего не произошло. Ничего не произошло. Ничего не произошло.
- Так утверждать может мужчина, - ответила Герти, нескромно улыбаясь. Женщина - дело другое.
Она бросила на него колючепроволочный взгляд.
- А вы что, этого не знали? Как понимать то, что вы ему сейчас сказали? Что значит ваше "и женщины могут быть привлекательными"?
- Довольно. Теперь она предупреждена, и мы можем спуститься в подвал, чтобы дать наш последний бой.
- Пошли, - по-философски отреагировал Диллон.
Герти схватила Кэллехера и, удерживая его перед собой, возмущенно потребовала:
- Отвечайте. Неужели вы не понимаете, что это ваше "ничего не произошло" просто глупость? Или я должна объяснить вам все жестами?
- Я сказал вам, чтобы вы молчали. Потом, после нашей смерти.
- Почему? Ради славы вашей Ирландии?
- Да.
- Забавно, - сказала Герти.
- Ты, может быть, не знаешь: она выходит замуж за того типа, который нас бомбит.
- Да, забавно, - сказал Кэллехер.
Он вырвался и теперь уже сам схватил ее за руку. И затряс ее изо всех сил:
- Ты ведь будешь молчать после нашей смерти, да? Кэффри, Кэллинен, Маккормик, ОТРурки - все они были храбрыми и безупречными. Ты ведь не будешь поливать их грязью, нет?
- Вы думаете, я помню, как их звали? Вас, например, как зовут?
- Корни Кэллехер, - ответил Мэт Диллон.
- Заткнись. А зачем надо было нас провоцировать? Наши товарищи были жертвами. Ты бесстыдница. Как ее зовут?
- Мисс Герти Гердл, - ответил Мэт Диллон.
- Ты бесстыдница, Герти Гердл, ты - бесстыдница.
- А ваши героические товарищи, которые меня изнасиловали, они тогда кто?
- Она начинает меня раздражать, - сказал Кэллехер.
- Раздражается тот, кто чувствует свою слабость, - сказала Герти.
- Да отстань ты от нее, - сказал Мэт. - Ты изомнешь ее платье.
- К черту платье! Я хочу, чтобы она нам пообещала, что будет молчать.
- Ты сам говорил, что она не осмелится, что для невесты признаваться в таких вещах...
- Как сказать, - бросила Герти.
- Для меня ситуация начинает проясняться, - заявил Кэллехер.
- И так все ясно, - сказала Герти. - Вы разбиты. Вы скоро умрете.
- Дело не в этом. Дело в вас. Вы еще не все видели.
- А что ты хочешь ей показать? - спросил Диллон.
Рассмеявшись, Герти бросилась на Кэллехера.
- Так что же? - сказала она. - Так что же?
Ее поцелуй расплющил ему губы и разжал зубы.
Он начал гладить ее груди и почувствовал, как твердеют ее соски.
- Она еще не все видела, - с тупым упрямством повторял он. - Она должна молчать. Она еще не все видела.
Мэт Диллон принялся скручивать очередную сигарету, наблюдая с любопытством за происходящим. Которое активизировалось престранным образом.