— Да, она настоящая националистка[*].
— И фигурка у нее тоже что надо. Тебе повезло.
Ларри О’Рурки прервал завязывающуюся беседу.
— Вы кончили? — холодно спросил он.
Вмешался Маккормак.
— Ну, давай вытри ей нос, — сказал он Каллинену.
Каллинен принял озадаченный вид.
— Я платок запачкаю, — проворчал он. — Как-никак подарок. А эта англичанка замызгает своими гнусностями мои красивые шелковые арфы. Нет, не дам. Я не согласен.
Он сложил платок и сунул его в карман. От этого акта неповиновения Маккормак нахмурил брови.
Он не знал, что делать.
Затем повернулся к Ларри:
— Тогда ты.
— Это как оказание медицинской помощи, — сказал Кэффри в сторону.
О’Рурки бросил на него суровый взгляд. Кэффри парировал безразличным. О’Рурки встал, обошел стол и приблизился к девушке. Вынул из кармана платок, почти чистый, так как в течение последних трех дней Ларри им почти не пользовался, имея кожу непотливую и будучи — если можно так выразиться — насморкоустойчивым. Он развернул этот туалетный аксессуар и сильно его тряханул, дабы удалить крошки табака или нитки, которые могли в нем затеряться.
Герти Гердл с ужасом наблюдала за его приготовлениями.
Галлэхер, одуревший от отражений луны в водах Лиффи, принялся размышлять вслух:
— Я есть хочу.
— Да, — ответил Келлехер, — можно было бы перекусить.
Галлэхер вздрогнул:
— Что ты сказал?
— Я сказал, что можно было бы перекусить. Продукты там, в кабинете.
— А мертвые?
— Пускай лежат где лежат.
— И ты туда пойдешь?!
— А ты есть хочешь?
Галлэхер отошел от бойницы и в темноте приблизился к Келлехеру. Сел возле него.
— Ох, эти мертвые, мертвые...
— Оставь их в покое.
— А еще эта девчонка перед домом. Не могу заставить себя не смотреть на нее. Собаки больше не бродят вокруг. Я считаю до двухсот и на счет «двести» бросаю взгляд вниз. А у нее по-прежнему такой вид, будто она ждет, что на нее кто-нибудь залезет. А как ты думаешь, она действительно была девушкой? Что она умерла, так и не познав любви?
— Черт, — сказал Келлехер, — я есть хочу. Ты видел, по-моему, там были омары.
— А другая, внизу? — прошептал Галлэхер. — Как ты думаешь, они ее все еще допрашивают? Ничего не слышно.
— Может быть, будут допрашивать завтра?
— Нет. Они наверняка допрашивают ее сейчас. Послушай.
Они прислушались.
— Ничего не слышно, — вздохнул Галлэхер.
— Дело нешумное, — сказал Келлехер.
— Что ты хочешь этим сказать? — Говорил он очень тихо.
— Скоро мы тоже пойдем ее допрашивать, — ответил Келлехер. И негромко засмеялся.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Болван. Ладно, я есть хочу. Принести тебе омаров?
— Ну и жизнь! — пробурчал Галлэхер. — Если бы не эти мертвецы...
— Хочешь, я их разбужу? — спросил его Келлехер.
Галлэхер вздрогнул. Встал и вернулся на свой пост.
Бросив взгляд вниз, увидел мертвую девушку. Луна по-прежнему прыгала по воде. Серебристочешуйчатая Лиффи по-прежнему скользила между набережными, с виду пустынными, а на самом деле битком набитыми вражескими солдатами. Галлэхер глубоко вздохнул, подумал о будущем своей страны и сказал Келлехеру:
— Ну, хорошо, неси омаров.
Закончив процедуру, О’Рурки тщательно сложил свой платок и сунул его в карман. Вернулся и сел рядом с Маккормаком. Возникла пауза.
Диллон подошел к Каллинену и сказал:
— Сейчас же твоя очередь дежурить, разве не так?
Каллинен молча занял место Диллона. Посмотрел в бойницу, увидел серебристочешуйчатую Лиффи, по-прежнему скользящую между набережными, с виду пустынными, а на самом деле битком набитыми вражескими солдатами, и ему послышалось, будто какой-то мужской голос четко и решительно произнес слово «лобстер», что по-ирландски значит: «омар». Он вдруг почувствовал, что хочет есть, но ничего не сказал. Маккормак кашлянул.
— Допрос продолжается, — сказал он.
Герти вроде бы успокоилась. Она вновь обрела свое британское мужество. Почувствовала себя сильной и уверенной. Впрочем, теперь она была убеждена, что ей больше не будут задавать вопросы относительно ее присутствия в туалете, выясняя причины туда-ее-прибытия и там-ее-пребывания.
Она раскрыла свои голубые глаза и посмотрела в лицо Ларри О’Рурки; лицо покраснело, но сам Ларри О’Рурки даже не дрогнул. Он склонился к командиру и что-то прошептал ему на ухо. Маккормак утвердительно кивнул. Ларри повернулся к пленной и сказал:
— Мадемуазель Гердл, что вы думаете о непорочности Богоматери?
Герти обвела их внимательным взглядом и холодно ответила:
— Я знаю, что вы все паписты.
— Кто? — спросил Кэффри.
— Католики, — пояснил Каллинен.
— Она что, нас оскорбляет? — спросил Кэффри.
— Тихо! — крикнул Маккормак.
— Мадемуазель, — сказал О’Рурки, — отвечайте на вопрос прямо: да или нет.
— Я его уже забыла, — сказала Герти.
Возмущенный Кэффри тряханул ее:
— Она что, выдрючивается?
— Кэффри! — взорвался Маккормак. — Я же тебе сказал вести себя корректно!
— Что, так и будем слушать, как она над нами издевается?
— Сейчас допрашиваю я, — сказал О’Рурки.
Кэффри пожал плечами.
— Доверили б ее мне на полчасика, — прошептал он, — и тогда посмотрели бы, захочет ли она по-прежнему над нами издеваться или нет.