- Ну и доставили же вы нам хлопот на этой неделе, - заметил молодой человек. - Что ж, я занесу ваши объяснения в отчет для штаба береговой охраны в Бостоне. И все же, живя на таком уединенном острове, впредь вам следует быть более осмотрительными.
- Не стоит беспокоиться, - вступил в разговор Селби. - В следующий раз я обязательно прослежу за тем, чтобы она взяла с собой радиопереговорное устройство.
- Не хотите ли немного передохнуть и обсушиться? - предложила Абигейл. - Погода просто ужасная!
Хорошо бы они задержались, думала она. Этот самоуверенный тип распоряжается мной, словно я одна из принадлежащих ему вещей. И если я хоть на минуту останусь наедине с Селби Фарнсвортом, то возьму кухонный нож и укорочу ему его чертов язык.
- Спасибо, мэм, погода вряд ли скоро улучшится, - сказал сотрудник береговой службы.
Третий мужчина, все это время стоявший позади в полумраке холла, неожиданно протиснулся вперед.
- Вы помните меня, леди? Я - Харрельсон из "Провидено газетт", напомнил он. - Мистер Фарнсворт, мне бы хотелось...
Если когда и можно вспылить, то сейчас самый подходящий момент, решила Абби.
- Вон из моего дома! - скомандовала она. - Я уже просила вас убраться отсюда.
- Что? Послушайте, я только хочу спросить мистера Фарнсворта...
- Убирайтесь! - повторила Абигейл, ее лицо раскраснелось, на этот раз от гнева. Она набросилась на представителей береговой служба: - Почему вы привезли с собой этого человека? Он что, тоже служит у вас?
- Вы имеете в виду Харрельсона? - уточнил лейтенант. - Нет, просто у нас принято подвозить людей на острова.
- Может, у вас так принято, но меня не устраивает присутствие этого человека на моем острове! - выпалила Абби. - Он - репортер! Пусть убирается ко всем чертям!
- Послушайте, этим вы ничего не добьетесь, - заявил газетчик. - Я уже все выяснил. Это член палаты представителей мистер Фарнсворт, а с ним его сын. Единственное, что мне осталось узнать, это - кто вы? Его последнее увлечение?
- Вон из моего дома! - Абби чеканила слова так, словно била кнутом по спине наглеца. - Гарри, сходи в кухню и принеси метлу.
Сотрудник береговой службы смущенно заметил:
- Прошу прощения, мэм. Не думал, что мы доставим вам столько неприятностей.
- Я не желаю обсуждать больше этот вопрос, - ответила Абигейл. Благодарю за проявленную в отношении нас заботу. Пожалуйста, уезжайте побыстрее и прихватите с собой этого человека. Если он еще раз хотя бы одной ногой ступит на мой остров, я... я пристрелю его. А пока... Клео, Клео!
Старая собака мирно спала в кабинете. Неторопливо открыв глаза, она поднялась и направилась на голос хозяйки. Колли, очевидно, еще помнила коротышку, так как при виде его тут же приготовилась к атаке. Грозно рыча, она двинулась на газетчика.
- Хорошо-хорошо, - тут же согласился Харрельсон, - я ухожу. Но вы еще пожалеете об этом!
- О, как вы меня напугали, - с издевкой заметила Абигейл. - Если мы с вами еще когда-либо встретимся, то только в суде. Вон отсюда!
- Ну что ж, в таком случае нам пора, - тактично заметил лейтенант. Спасибо, мэм, слава Богу, что все закончилось благополучно. Всего хорошего.
- Какой приятный молодой человек, - начала было Абби, когда за незваными гостями закрылась дверь. - И какой симпатичный...
Подойдя сзади, Селби одной рукой обнял ее за талию.
- Боюсь, - медленно произнес он, - что это было огромной ошибкой с твоей стороны, Абигейл.
7
Плохо начавшись, к вечеру день стал совсем неудачным.
Абби сидела на массивном диване в гостиной. Огонь в камине почти погас. Подбросив пару поленьев, она как завороженная наблюдала за весело поблескивающими языками пламени.
Гарри уже отправился спать. Его отец, поднявшийся вместе с ним, сейчас, очевидно, рассказывал сыну что-нибудь вроде сказки о кролике Поподополисе. Абби вдруг почувствовала себя так, словно были нарушены принадлежащие ей авторские права...
Часы пробили девять, и наверху все стихло. В гостиную вошла Клео. Как всегда по вечерам, перед сном, она нуждалась в проявлении внимания и любви. Хорошо зная привычки собаки, Абигейл тут же спустила ноги на пол. Колли до смерти хотелось спать, но в то же время обуревало желание находиться поближе к хозяйке. В тишине позднего вечера Абби отчетливо слышала ставшее уже астматическим дыхание своей любимицы. Хорошая старая псина, подумала она в то самое мгновение, когда собака всем своим восьмидесятифунтовым весом расположилась у нее в ногах.
Сколько лет прожито бок о бок! Их точное количество Абби даже не хотелось помнить. Да, Абигейл Спенсер, назидательно внушала она себе, дружба, тепло и безграничная любовь, которые дарит тебе эта собака, не могут продолжаться вечно. Огорченная неприятной мыслью, Абби нагнулась и ласково почесала Клео за ухом.
В доме стало так тихо, что было слышно, как тикают часы и потрескивают поленья в камине. Погода заметно улучшилась, дождь прекратился, но тяжелые облака по-прежнему закрывали небо, и звезд видно не было. Такая погода навевает тоску и уныние, накрыв одеялом колени, подумала Абби. От ее движений Клео недовольно зашевелилась, но затем снова затихла.