Читаем С первого взгляда полностью

— Ну что же, мисс Спенсер, — наконец объявил он, — теперь все ясно, не так ли? Без лодки ни один из нас не сможет покинуть остров. Ваша лодка теперь уже, вероятно, далеко, где-нибудь в районе Катти-Чанк, а за нами катер придет не раньше, чем через три недели. Так что мы все застряли здесь надолго, если, конечно, вы не волшебница.

— Минуточку-минуточку, — решительно заметила Абигейл Спенсер. — Давайте не будем увлекаться. Я разрешила вам остаться здесь только на одну ночь. А завтра…

Улыбка тут же сползла с лица мужчины, и на смену ей появилась гримаса хищника. В приглушенном свете ламп даже его зубы и те, казалось, хищно блеснули. Как будто прикидывает, как получше съесть меня непроизвольно вжавшись в стул и стараясь держаться на безопасном расстоянии, подумала Абби.

— Позвольте объяснить вам… — сказал он. Абби делала все возможное, чтобы не слышать этот голос самого рока, преследующего ее. Дело в том, что опыт общения Абигейл с юристами был малоприятным.

— Начать с того, — продолжил мужчина, — что если мы не останемся на острове до пятнадцатого сентября, то я предъявлю вашей тетушке Летти гражданский иск на троекратное возмещение ущерба. — Он многозначительно загнул три пальца. — Думаю, мы также сможем вменить ей в вину и использовании почты с целью обмана. Это серьезное преступление. Если не ошибаюсь, оно грозит приблизительно десятью годами тюрьмы. Кроме того, налицо факт подделки самих документов об аренде, а это тянет еще года на два. Если взяться за дело умеючи, наверняка в действиях вашей тетушки можно будет найти и еще какой-нибудь состав преступления.

— Вы… вы не сделаете этого, — запинаясь, проговорила Абби. — Тетушка Летти — очень милая и добрая старушка…

— Когда ваша милая тетушка выйдет из тюрьмы, она просто будет несколько постарше. Это я вам обещаю, леди. Конечно, если…

— Если, что? — Голос Абби даже ей самой показался чуть визгливым.

— Если мы не останемся на острове до пятнадцатого сентября.

У Абби даже перехватило дыхание.

— В таком случае можете остаться, — тихо, почти шепотом сказала она. Оставайтесь и наслаждайтесь жизнью. Тетушка Летти слишком стара для тюрьмы.

— Вы очень любезны! — На лице мужчины снова появилась усмешка. — Ты доволен, Гарри? Эта леди хочет, чтобы мы с тобой погостили здесь.

— Не уверен, что она действительно хочет этого, — возразил мальчик.

— Очень хочет, — заверил его отец. — А теперь, когда мы все выяснили, не хотите ли вы, мисс, как хозяйка дома приготовить нам ужин?

Мистер Фарнсворт постарался придать своему тону убедительность. Он явно намеревался сделать так, чтобы она сама «захотела» готовить для него и для его сына. Ну, это мы еще посмотрим! Абби никогда не считала возню в кухне чисто женской обязанностью.

— Я совсем не голодна. К тому же никак нельзя сказать, что вы находитесь здесь по моему приглашению. Так что, если хотите поужинать, вы знаете, где кухня.

— Мне уже порядком надоели бутерброды с ореховым маслом, на которых мы существуем все это время, — заметил мужчина. — Да и вы в конце концов все-таки пригласили нас остаться в вашем доме, разве не так?

— А вы привезли с собой продукты? — Абби с трудом задала этот вопрос, который фактически означал ее согласие на переговоры.

— Мы не любим мыть посуду, поэтому прихватили с собой только консервы. В нашем меню бутерброды с ореховым маслом и джемом.

— Я люблю такие бутерброды, — включился в разговор Гарри.

— Ну и хорошо. Желаю вам приятного аппетита, джентльмены. Увидимся утром.

И прежде чем они успели что-либо сказать, Абби поспешила выйти из комнаты и направилась наверх. Клео последовала за ней. Но собака была значительно старше, чем могло показаться на первый взгляд, и Абби пришлось несколько сбавить скорость. Поэтому она не могла не услышать раздававшегося ей вслед громкого мужского хохота.

Наступив на подол собственного халата, Абби едва не растянулась на лестнице, но вовремя оперлась на гладкие дубовые перила. В гостиной продолжал звучать смех. Смейтесь, смейтесь, с горечью подумала она. Мы еще посмотрим, кто будет смеяться последним.

* * *

С чувством захлопнутая дверь комнаты едва не лишила беднягу Клео хвоста. Да, здорово захлопнула! Это, хотя и несколько успокоило Абби, тем не менее не принесло желаемого удовлетворения. А как бы к этому отнеслись твои ученики из воскресной школы?

Абби подошла к кровати и, упав поперек нее, уставилась в полураскрытое окно. Мальчика она еще могла понять. У нее было десять таких ребят в ее классе воскресной школы. Но вот отца! С этим Селби Фарнсвортом она не смогла бы тягаться даже в лучшие из своих дней. Красивым его, конечно, не назовешь. Слишком грубый. В глазах такой девушки, как Абби, почти всю жизнь корпящей над книгами, Селби выглядел чересчур крепким, проводящим много времени на свежем воздухе человеком. И он слишком уж уверен в себе. А может, все-таки потерпеть пару недель? Только чтобы преподнести ему хороший урок? Задеть его мужское самолюбие, как она обычно поступала с братьями? Это должно подействовать.

Перейти на страницу:

Похожие книги