Читаем С/с. Том 15 полностью

— Не забудьте, вы сегодня завтракаете с сенатором в половине второго, а Гарри хочет, чтобы вы взглянули на отчет по матчу.

— Принесите мне почту, а потом пришлите Гарри, — : Инглиш посмотрел на часы. — До завтрака с сенатором у меня есть еще полтора часа.

— Хорошо, мистер Инглиш.

Она вышла и сразу же возвратилась с почтой. Инглиш быстро просмотрел ее и вернул Лоис.

— Теперь пришлите Гарри.

Гарри Винс вошел, тяжело ставя ноги.

Инглиш бросил на него быстрый взгляд и улыбнулся:

— Вам не пошла на пользу бессонная ночь, Гарри, у вас совершенно утомленный вид.

— Это только так кажется, — возразил Гарри, тоже улыбаясь. — Я принес отчет. Мы заработали чистыми двести семьдесят пять тысяч.

— Неплохо! Вы держали пари за Джо?

— Нет, я забыл.

— Но что с вами делается? — посетовал Инглиш, внимательно разглядывая его. — Вам не хочется получить деньги таким простым способом? Я ведь вам сказал, что это будет наверняка.

Гарри покраснел.

— Я хотел это сделать, мистер Инглиш, но я был до такой степени занят, что это совершенно выскочило у меня из головы.

— Чик выиграл тысячу долларов. А что, Лоис поставила на Джо?

— Не думаю.

— Вы оба просто невероятны, — проворчал Инглиш. — Впрочем, это ваше дело… Все, что я могу, так это дать вам возможность заработать. Кстати, утром придет Морили, дайте ему триста долларов, которые отнесите за счет моих расходов. Он, в принципе, выиграл их на матче.

— Хорошо, мистер Инглиш.

Инглиш погасил сигару.

— Вы никогда не думали о женитьбе, Гарри? — между прочим спросил он.

Гарри покраснел и отвел глаза.

— Нет, никогда…

— И у вас нет подружки? — не отставал Инглиш.

— До сего времени у меня не было возможности заниматься девушками, — смущенно ответил Гарри.

— Вы смеетесь! Сколько вам уже лет? Тридцать два? Тридцать три?

— Тридцать два.

— Вы хорошо сделаете, если займетесь этим, — посоветовал Инглиш, смеясь.

— Да, мистер Инглиш.

— Может быть, я заставляю вас слишком много работать, в этом причина?

— О, мистер Инглиш, ничего подобного.

Инглиш удивленно посмотрел на него, потом пожал плечами.

— В конце концов, вы живете так, как вам хочется. Не забудьте отправить счета Аспри, чтобы он подписал их. А мне нужно на завтрак с сенатором, и это мне не нравится.

В тот момент, когда Гарри шел к двери, зазвонил внутренний телефон. Инглиш нажал кнопку.

— Пришел инспектор Морили, мистер Инглиш, — сказала Лоис. — Он хочет с вами поговорить.

— Гарри им займется, — ответил Инглиш. — Я уезжаю на завтрак.

— Он настаивает на личном разговоре с вами, мистер Инглиш. Он говорит, что это очень срочно и важно.

Нахмурив брови, Инглиш заколебался.

— Хорошо, пусть войдет. У меня есть еще десять минут. Скажите Чику, чтобы подогнал машину. — Он повернулся к Гарри. — Приготовьте Морили деньги и отдайте ему, когда будет уходить.

— Хорошо. — Гарри посторонился, чтобы пропустить Морили.

— Вы пришли не вовремя, — упрекнул Инглиш, когда за Гарри закрылась дверь. — Я должен уходить. Что случилось?

— Я думал будет лучше, если я повидаю вас, — ответил Морили. — Нашли секретаршу вашего брата, Мэри Сьюит.

Загорелое лицо Инглиша было непроницаемым:

— И что же?

— Она мертва.

Инглиш нахмурил брови:

— Мертва? Что… Она покончила с собой?

Морили пожал плечами.

— Вот почему я и пришел к вам. Это также может быть убийством.

3

В течение нескольких секунд Инглиш не спускал взгляда с Морили, потом сказал:

— Садитесь, я вас слушаю.

— Я звонил сегодня утром миссис Инглиш, чтобы спросить у нее, была ли у мистера Инглиша секретарша. Она дала мне имя и адрес девушки, и я поехал туда с полицейским. Она жила в квартире на Ист-Плейс, 45.

Он остановился и внимательно посмотрел на Инглиша.

— Я знаю, — ответил тот, — я ездил туда сегодня утром. Так как никто не отвечал, я решил, что она поехала в контору.

Морили наклонил голову.

— Это так, — сказал он. — И я ездил туда сегодня утром. Мисс Хопер, которая живет под мисс Сьюит, сказала мне, что видела вас.

— Ну что ж, продолжайте, — сухо сказал Инглиш, — что произошло?

— Никто не отвечал на наш звонок. Но что возбудило мое подозрение, так это бутылка с молоком, которая в это время находилась под дверью. Мы вошли при помощи универсального ключа и нашли ее висевшей в ванной.

Инглиш достал сигары и протянул Морили.

— Угощайтесь, — предложил он, — а что это за история с убийством?

— На первый взгляд это выглядит как самоубийство, — ответил Морили. — У полицейского врача не возникло никакого сомнения. После того, как убрали тело, я осмотрел квартиру. Я был совершенно один, и только я один заметил это. Возле кровати на ковре было сырое пятно: как будто что-то пытались замыть. Присмотревшись, я обнаружил пятнышко поменьше. Я потер его бензином и убедился — это кровь.

— Я не считаю себя таким сведущим, как вы, инспектор, но не понимаю, почему вы решили, что это убийство?

Морили улыбнулся.

Перейти на страницу:

Все книги серии Собрание сочинений в 30 томах Дж. Х. Чейза (ТЕРРА)

Похожие книги

Жизнь за жильё
Жизнь за жильё

1994 год. После продажи квартир в центре Санкт-Петербурга исчезают бывшие владельцы жилья. Районные отделы милиции не могут возбудить уголовное дело — нет состава преступления. Собственники продают квартиры, добровольно освобождают жилые помещения и теряются в неизвестном направлении.Старые законы РСФСР не действуют, Уголовный Кодекс РФ пока не разработан. Следы «потеряшек» тянутся на окраину Ленинградской области. Появляются первые трупы. Людей лишают жизни ради квадратных метров…Старший следователь городской прокуратуры выходит с предложением в Управление Уголовного Розыска о внедрении оперативного сотрудника в преступную банду.События и имена придуманы автором, некоторые вещи приукрашены, некоторые преувеличены. И многое хорошее из воспоминаний детства и юности «лихих 90-х» поможет нам сегодня найти опору в свалившейся вдруг социальной депрессии экономического кризиса эпохи коронавируса…

Роман Тагиров

Детективы / Крутой детектив / Современная русская и зарубежная проза / Криминальные детективы / Триллеры