Читаем С/с. Том 20 полностью

— Один из копов, О’Хара, вы его знаете, видел, как человек, очень похожий на Равена, шел поздно ночью с этой девушкой. Он как раз дежурил на углу улицы. Я сунул ему сотню долларов, чтобы он пока попридержал язык за зубами.

— Равен… — после секундного колебания Джейн сказала: — Об этом нужно тут же известить Таоси.

— Я не располагаю исчерпывающей информацией, но до меня дошли слухи, что Равен вышел на тропу войны.

— Точнее, он сказал, что получит шкуру Таоси. Между прочим, а что будете в таком случае делать вы?

— Не говорите так, — возразил Трентом. — Таоси слишком могуществен, да и кроме того ему покровительствуют…

— Я все это прекрасно знаю и без вас, но предположим, он уберег Таоси. Не забывайте, Равен очень опасен, и у него есть шанс. Что вы в таком случае будете делать?

— Какого черта вы спрашиваете меня об этом? Я не могу себе позволить роскошь влезть в эту свалку. У Равена есть люди, да он и сам опасен.

Джейн улыбнулась.

— Итак, вы без боя отдадите ему главенство?

— Если Таоси не станет, я ничего не смогу сделать. Только Таоси держит в кулаке всех парней. Если его не станет, все разбегутся.

— Именно.

Наступила долгая пауза.

— Скажите, Джейн, не думаете же вы, что…

— Я ничего не думаю, но вы и я должны принять меры предосторожности на этот счет, не так ли?

— Да, конечно. Но с Таоси ничего не случится, я в этом уверен.

Джейн снова улыбнулась.

— Счастлива слышать от вас такое лестное мнение о моем муже… — Она положила трубку.

Джейн долго лежала, уставясь пустым взглядом в потолок, и напряженно размышляла. Затем решительно протянула руку, взяла трубку и набрала известный ей номер. На другом конце кто-то грубым голосом осведомился, чего она хочет.

— Мне нужен Равен, — сказала она, как можно мягче. — Скажите, что это Джейн Мендетта. Я уверена, он подойдет к телефону.

Откинувшись на подушку она принялась ждать с неопределенной улыбкой на губах.

<p>Глава 7</p>11 часов 20 минут. 5 июля

Джек остановил такси, назвав водителю адрес в западном квартале города. Он был доволен собой. Приехав утром в редакцию, он связался по телефону с Джеральдом Фостером и расспросил о всех подробностях странного скандала, случившегося пару месяцев назад в клубе «Двадцать девять». Фостер хорошо запомнил тот случай.

— Зачем вам ворошить прошлое? — недовольным тоном спросил он.

— Хочу найти парня, устроившего скандал. Возможно, он замешан в историю, которую мы в настоящее время раскручиваем. Не утверждаю этого наверняка, но все же есть шанс докопаться до истины. Надеюсь на вашу помощь.

— Конечно, я его знаю. Это один из моих бывших служащих. Помню, я был весьма удивлен, увидев его в клубе. Его фамилия Флетчер. Если вам нужен адрес, мне его сейчас найдут.

— Это как раз то, что нужно.

— Тогда подождите немного, — в трубке было слышно, как Фостер отдал кому-то распоряжение, потом вновь продолжил разговор с Джеком: — Сейчас узнают его адрес в картотеке.

— Так он у вас больше не работает?

— Да. В нашей фирме нет места скандалистам. Такие типы могут испортить репутацию фирмы. Я без сожаления выставил его за дверь уже на следующее утро.

— Так в чем же было дело, мистер Фостер?

— Точно не знаю, но дело, по всей видимости, касалось его сестры. Но он был пьян в стельку, лез на рожон и всем хамил. Так не ведут себя в приличном заведении. Я счел своим долгом от него избавиться.

— Разумеется, — улыбнулся Джек. — Вы совершенно правильно поступили.

— Да, вот принесли его карточку…

Джек записал продиктованный ему адрес, поблагодарил Фостера и повесил трубку. Если ему удастся найти этого Флетчера, чем черт не шутит… Попытка не пытка.

Такси остановилось возле большого многоквартирного дома, заселенного в основном рабочими.

— Это здесь, мистер, — извиняющимся тоном сказал водитель.

Джек расплатился и вышел из машины. Поднявшись на несколько ступенек, он позвонил. Ему казалось, что его разглядывают изо всех окон. Неопрятная старуха в засаленном переднике открыла дверь, подозрительно уставясь на него.

— Здесь живет мистер Флетчер? — спросил Джек, снимая шляпу.

— Последний этаж, — старуха неохотно отступила в сторону, давая ему возможность пройти. — И скажите ему, чтобы заплатил за квартиру. Самой мне уже надоело напоминать об этом.

Не обращая на нее внимания, Джек начал подниматься по лестнице, так как лифт в доме отсутствовал. На лестничной клетке последнего этажа женщина внушительной комплекции чистила картошку, сидя на маленьком стульчике. Не произнеся ни слова, она пальцем указала на дверь нужной квартиры.

Джек постучал и, не дожидаясь ответа, толкнул дверь. Она оказалась незапертой. Человек, лежащий на грязном матрасе, сел с испуганным видом. Джеку сразу бросилась в глаза его трехдневная щетина и подбитый левый глаз.

— Кто вы и что вам надо? — спросил он.

Джек окинул взглядом нищенскую обстановку, и лицо его омрачилось.

— Я Джек Эллинджер, репортер газеты «Сан-Луи». Хотел бы с вами поговорить.

— Я ни с кем не собираюсь разговаривать, — буркнул Флетчер, вставая. Он был невероятно худ. Приступ кашля заставил его сесть обратно на матрас.

Джек присел на краешек стула.

Перейти на страницу:

Все книги серии Собрание сочинений в 30 томах Дж. Х. Чейза (ТЕРРА)

Похожие книги

Отрок. Внук сотника
Отрок. Внук сотника

XII век. Права человека, гуманное обращение с пленными, высший приоритет человеческой жизни… Все умещается в одном месте – ножнах, висящих на поясе победителя. Убей или убьют тебя. Как выжить в этих условиях тому, чье мировоззрение формировалось во второй половине XX столетия? Принять правила игры и идти по трупам? Не принимать? И быть убитым или стать рабом? Попытаться что-то изменить? Для этого все равно нужна сила. А если тебе еще нет четырнадцати, но жизнь спрашивает с тебя без скидок, как со взрослого, и то с одной, то с другой стороны грозит смерть? Если гибнут друзья, которых ты не смог защитить?Пока не набрал сил, пока великодушие – оружие сильного – не для тебя, стань хитрым, ловким и беспощадным, стань Бешеным Лисом.

Евгений Сергеевич Красницкий

Фантастика / Попаданцы / Боевики / Детективы / Героическая фантастика