— А если бы она была у тебя, смог бы ты ее продать?
Пьер пристально посмотрел на жену.
— Что это тебе взбрело в голову? Это не по нашей части, моя птичка. У меня нет таких контактов, кто бы мог платить миллионы.
— Кто же мог организовать такую кражу?
Пьер долго сидел неподвижно, потом его глаза загорелись:
— Ты великолепна, дорогая! Конечно! Такое под силу Эду Хэддону! И только ему! — Он вскочил на ноги. — Брэди! Они работают вместе»! Та сумка, о которой он звонил! Бьюсь об заклад, что она здесь, в отеле.
Клодетта засмеялась.
— И я так думаю, мое сокровище.
Пьер взволнованно зашагал по комнате, ударяя кулаком по ладони.
— Какая блестящая идея! Одурачить копа и с ним перебросить икону в Европу. Ну, Хэддон! Узнаю! Он великолепен! Но ты догадливая из догадливых! Лу хочет, чтобы мы проследили за переправкой сумки в Швейцарию, значит, у них там есть клиент. Кто? Подожди! — Пьер сел, погасил одну сигарету и зажег другую. Наконец он произнес: — Единственно известный мне человек в Швейцарии, имеющий такие деньги, — Герман Радниц.
— Может, клиент он? — Клодетта открыла глаза. — Если бы икона была у нас, смог бы ты выйти на него?
— Может быть. Я знаю, что он интересуется русским искусством. Если он клиент Хэддона, важно знать, сколько они с него запросили. Допустим, восемь миллионов. Если предложить ему за пять, он может согласиться.
Клодетта вскочила на ноги и подняла с пола платье.
— Мы должны заменить сумки, так? Лу платит нам жалких двадцать тысяч швейцарских франков, а сам с Хэддоном срывает миллионы.
— Не горячись, малышка. Нужно тщательно взвесить последствия. Допустим, что мы надуем Хэддона и Лу? Мы никогда больше от них не получим работу.
— Да какое это будет иметь значение, если у нас будет пять миллионов?
— Все это лишь догадка. Может быть, в сумке нет никакой иконы, а покупатель вовсе не Радниц?
— Ты подумай, дорогой, а я пойду и приму душ. Пора спать. У нас еще уйма времени.
Предположим, подумал он, икона в сумке у Кэррол. Что смогут им сделать Лу и Хэддон? Прибегнуть к помощи мафии? Но в это он не верил. Затем он подумал о Раднице. Это опасный человек. Пьер слышал, что для осуществления своих планов он не брезгует нанимать убийц. Здесь нужно быть очень осторожным. Но пять миллионов долларов! Даже когда Клодетта мягко прижалась к нему в кровати, он не мог долго заснуть. Он все еще не спал, когда раздался телефонный звонок. Он посмотрел на часы. Было три часа ночи.
— Нью-Йорк на проводе, — сказала телефонистка.
Клодетта проснулась и зажгла бра у кровати.
— Пьер? Это Лу.
— Хэлло, Лу. Как раз собирался тебе позвонить.
— Да, но не позвонил. Какие новости?
— Все в порядке, — осторожно ответил Пьер, понимая, что они говорят по прямому проводу. — Мы прекрасно подружились, никаких проблем.
— Ладно, тогда все, — и линия отключилась.
— Звонил Лу, — сказал он, кладя трубку. — Похоже, он волнуется. Дорогая, твоя догадка была правильной.
— Я в этом не сомневаюсь. — Она обвила его руками. — Покажи мне, как занимаются любовью миллионеры.
Он не замедлил показать ей это.
Глава 6
Держа в руке портфель и большой пакет в сувенирной упаковке, Эд Хэддон сел в такси в аэропорте Кеннеди и поехал в отель «Шеритон», где нашел Лу Брэди в баре за стаканом виски. На этот раз Лу был одет в темный костюм и коротко острижен. В его темных глазах горел огонь беспокойства. Он махнул рукой и Хэддон сел за его стол.
— Есть новости? — спросил он, зажигая сигару.
— Час тому назад разговаривал с Дювайном. У него все в порядке. Они подружились с Лепски. На французской таможне прошло все гладко.
Официант принес Хэддону заказанный бурбон. Когда он удалился, Хэддон сказал, потягивая напиток.
— Это хорошо. Остается швейцарская таможня.
— Пьер поедет с ними в Монако и затем в Монтрэ. Он подберет таможню в небольшом пограничном городке. Он знает, что надо делать.
— Газеты читал? — спросил Хэддон, затягиваясь сигарой.
— Даже в европейских газетах подают на первых полосах. Много шума.
— А мы ничего другого и не ждали.
— Конечно. — Хэддон закончил бурбон. — Я привез тебе дубликат сумки для Дювайнов, — Он показал на красиво упакованный пакет у своих ног. — Отвезешь его в Монтрэ сам, никому не перепоручай.
— Тебя что-нибудь беспокоит, Эд?
— Могут возникнуть осложнения, Лу. Мужчина с женской сумкой в руках может вызвать подозрение у полиции.
Брэди усмехнулся.
— Я сам об этом думал, Эд. Со мной поедет моя подружка.
— А я не знал, что у тебя есть постоянная подруга.
— Есть. Аппетитный кусочек мяса. Без ума от мысли, что поедет в Швейцарию.
— Ты ей доверяешь? С женщинами никогда не знаешь, как поступать.
— Насчет Мэгги можешь не беспокоиться. Она ничем, кроме меня, не интересуется. Она считает, что Ричард Никсон всего лишь популярный певец, и сделает все, что я скажу.
Хэддон пожал плечами.
— О’кей. Пусть будет по-твоему. Теперь, что ты думаешь о Дювайнах?
Брэди допил свой виски.
— А что тебе в них не нравится?
— Весь этот газетный шум. Они ведь тоже читают, видят изображение иконы, описание, стоимость. Вот я и подумал, когда летел сюда. Уверен ли ты в их честности?
— Вполне. Я работаю с ними уже давно.