Читаем С/С том 26. В этом нет сомнения. Шантаж и флакон духов. Скупщик краденого. полностью

Уэлдон закурил сигару и наблюдал за длинной очередью пассажиров, медленно двигающихся мимо таможенного барьера. Он заметил, что рядом с таможенником находились два агента ФБР и пара одетых в штатское детективов. Все предметы багажа открывались и тщательно исследовались. Это был еще рейс на Нью-Йорк. Пассажиры рейса Майами — Париж ожидали объявления диктора внутри аэровокзала.

Наконец Лепски и Кэррол добрались до аэропорта. Расплачиваясь с водителем, Том услышал дружески окликнувший его голос:

— Хэлло, Том.

Он обернулся и увидел копа Гарри Джексона, с улыбкой глядевшего на него.

— Слышал, что ты летишь в Европу! Грандиозно! Маленькая задержка, все из-за той иконы.

Лепски оглядел длинную очередь.

— Тебе тоже придется встать, Том. Тут часика на три.

— Ну уж нет, это не для меня! — возразил Лепски твердо. — В кои века собрался в отпуск. Не собираюсь выстаивать здесь по три часа. Ты должен провести меня, Гарри! Пошли.

Кэррол воскликнула:

— Лепски! Нельзя так поступать. Эти бедные люди маются здесь часами, а ты…

— Черт с ними! — Лепски подхватил свои два чемодана и в сопровождении Джексона направился к боковой двери служебного входа.

Видя возмущенные взгляды пассажиров и сгорая от стыда, Кэррол последовала за мужем. Одна из девиц за конторкой прожгла Тома вожделенным взглядом.

— Том, спешить все равно некуда. Пошли в салон для обслуживания важных особ. Я скажу Нэнси, и она нам что-нибудь организует выпить на дорожку. Не возражаешь?

Маленькая черноволосая Нэнси уже подходила к ним. Лепски, будучи хорошо известным в аэропорту, подарил ей одну из своих «больших» улыбок из своего богатого арсенала.

— Полпинты ликера, Нэнси, и полбутылки шампанского, — сказал он, ставя на пол свои чемоданы. — Привезу тебе из Парижа духи, крошка.

Девушка хихикнула, но, увидев пылающий взгляд Кэррол, быстренько смахнула свою улыбку.

— Счастливого вам отдыха, — как-то вяло закончила она.

Когда официантка удалилась, Кэррол решительно спросила:

— Откуда она тебя знает?

— У меня много друзей. Я же хороший коп.

Вошел агент ФБР в Майами.

— Хэлло, Том! Летишь этим рейсом?

Мужчины обменялись рукопожатием.

— Нет, следующим на Париж, — ответил Том.

— С этим рейсом задержка, но если хочешь — можешь пройти таможню сейчас.

У таможенного барьера Лепски узнал Херма Джекобса. Они регулярно вместе стреляли в клубе по субботам.

— Хэлло, Херми! — приветствовал Том, — помаши мне ручкой. Я в отпуск в Париж.

Лицо Джекобса озарила дружеская улыбка. Приятно было встретить своего в этой веренице богатых, заплывших жиром бездельников, начинавших хныкать и ныть, как только нужно было раскрывать туго набитые чемоданы.

Широко улыбающаяся от гордости за мужа Кэррол тоже уже стояла у барьера. Она поставили свою сумку и улыбнулась Джекобсу.

— Хэлло, Хэрми! Как поживает Мэб?

Кэррол и Мэб часто вместе играли в теннис.

— Прекрасно. Но ты выглядишь… если бы не было Тома… так и съел бы тебя. — Потом, заметя сумку: — Ну и ну… какая роскошь…

Хотя у Хэддона были железные нервы, но он трясся нервной дрожью, когда наблюдал за этой сценой, у него даже сигара вывалилась изо рта.

— Эй, Хэрми! — Лепски слегка дотронулся до локтя приятеля и притянул его к себе. Он прошептал: — У Кэррол в трусиках десять унций героина. Пусть снимет их. Хочешь взглянуть?

Джекобс взорвался от смеха. Сальная острота Тома очень пришлась ему по душе. Он слегка толкнул Лепски в грудь и пропустил его за барьер.

— Ты за ним следи там, Кэррол! — смеясь, сказал он. — Француженки будут выскакивать из своих штанишек, глядя на его костюм.

Когда они прошли в слон для высокопоставленных гостей, Кэррол решила сразу поставить все точки над «и».

— Сразу же договоримся, Том. Никаких там французских девочек… слышишь?

Лепски еще не успел раскрыть рта для ответа, а к нему уже направлялся начальник таможни Нэд Джэсон.

— Хэлло, Том! Не видел тебя сто лет. — Затем, обменявшись рукопожатием с Томом, он повернулся к Кэррол: — Малыш! Какой вид… Итак, в Париж?!

— Да, первый раз выбрались за границу. Что за дьявольская заварушка, Нэд. Почему задержка?

— Все из-за этой проклятой иконы. Это не только у нас, по всему побережью, дружище. Подключили Интерпол. То же самое ждет тебя и в Париже.

За Джэсоном был должок. В прошлом году сын его сошелся с какой-то шлюхой, которая даже стала его шантажировать. Тогда Лепски подключился и взял это дело на себя.

— Послушай, Нэд! У тебя там наверняка есть кто-нибудь в аэропорту. Ты ведь всех знаешь?

— Конечно. Не беспокойся, улажу. Дам телекс в аэропорт Шарля де Голля… Обслужат по высшему разряду. Покажешь свою бляху и проскочишь сразу, можешь назвать мое имя. Да это и не понадобится.

— Это было бы здорово. Спасибо.

Джэсон, махнув, удалился.

— Ну что, видишь, что значит Лепски? В житейских мелочах ты считаешь меня идиотом, но в своем деле я фигура… и немалая.

— Ты чудо, Том! Никогда впредь тебя так не назову!

— Ладно, — проворчал Лепски. — Пошли, надо что-нибудь перекусить. — Он поднял ее сумку, подержал в руке и уставился на нее: — Боже мой! Да что у тебя в ней свинец, что ли?

— Если у тебя не хватает сил, можешь ее не брать.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже