— Чем могу быть полезен? — спросил он с неуверенной улыбкой.
Я подумал, что ему двадцать два — двадцать четыре года.
Я подошел к его столу.
— Сообщаю об убийстве Фреда Джексона из Аллигатор Лейна, — сказал я.
Помощник шерифа Андерсен попятился назад, как будто я нанес ему удар по подбородку.
— Кто вы такой, черт побери? — потребовал Мейзон громким басом.
Я вытащил свой бумажник, достал одну из своих служебных карточек и, подойдя к нему, положил на стол.
Он поднял карточку трясущейся рукой, довольно долго смотрел на нее, затем ему удалось прочитать то, что там было написано.
— Проклятый соглядатай!
Его толстая физиономия приобрела злобное выражение.
— Ненавижу таких! Что вы делаете здесь?
— Я сообщаю об убийстве Фреда Джексона, фермера-лягушатника, — повторил я отчетливо.
Он снова прочитал мою карточку. Очевидно, мои слова, вернее их смысл, до него не дошли.
— Я не люблю соглядатаев! — повторил он. — И не потерплю их в моем городе. Убирайтесь отсюда и больше не входите!
— Докладываю об убийстве Джексона! — сказал я, повышая голос на пол тона.
Подобно слону, медленно поднимающемуся с колен, шериф встал на ноги и с трудом обошел вокруг стола.
— Займись с этим подонком, Билл! — распорядился он. — Избавься от него. У меня неотложное дело на дороге…
Протопав мимо меня, он выплыл на жаркое солнце и исчез из виду.
Я взял свою карточку и положил ее на стол Андерсену.
— Это ваши обычные порядки? — спросил я не самым вежливым тоном.
Андерсен смутился, прочитав мою карточку, посмотрел на меня, потом покачал головой.
— Вы зашли в неудачное время, мистер Уоллес. Шерифу как раз нужно было принять лекарство. До тех пор, пока он его не проглотит, он не воспринимает факты.
— Он не держит бутылку в своем столе?
— Он любит пить в компании… Простите, о чем вы докладываете?
Я с трудом справился с нетерпением, повторив про себя, что имею дело с провинциалами из маленького городка.
— Убит Фредерик Джексон.
Он заморгал.
— Мне показалось, что вы это сказали, но я не мог поверить. Вы уверены?
— Он мертв. Застрелен в голову… Оружия нет, значит, его убили, — терпеливо сказал я.
— Вы его видели?
— Только что приехал из его дома. Вам лучше перевезти его в морг. Его домик — как раскаленная печь, мухи устроили там пляску.
Он смертельно побледнел под загаром и почти упал в кресло.
— Убит! Это первое убийство в наших местах! — пробормотал он растерянно.
— Теперь оно у вас есть. Дело серьезное.
— Господи! Убийство…
Мне стало его жалко. Он был слишком молод для должности помощника шерифа. Вероятно, опыта полицейской работы у него тоже не было. Он мог заниматься кражами, проблемами стоянки машин, пьянством и, возможно, изредка насилованием, но убийства были от него слишком далеко.
— Я бы посоветовал вам начать с того, чтобы позвонить в полицию штата, — сказал я успокоительно. — Они и займутся этим делом.
У него глаза чуть не вылезли из орбит.
— Я не могу этого сделать. Шериф Мейзон не захочет иметь с ними ничего общего. Он ведь здесь шерифом вот уже скоро двадцать лет, и ни разу туда не обращался.
— На этот раз пришло время. Все равно вам придется вызвать их рано или поздно, так что лучше это сделать сейчас.
Он потер подбородок тыльной стороной ладони. Я только что не слышал, как напрягаются у него мозги, когда он обдумывал ситуацию, и мне стало еще более жалко его. Он был лоялен к старому пьянице. Он знал так же, как и я, что, если полиция штата прибудет сюда и бросит взгляд на шерифа, его песенка будет спета.
— Он выходит в отставку в конце года, — Андерсен сказал то ли мне, то ли самому себе. — Он был прекрасным человеком, но бутылка сильнее его. Его все любят.
Они все отворачиваются и стараются ничего не замечать, когда он напивается. Если полиция штата…
Он снова потер подбородок и беспомощно посмотрел на меня.
— Я сообщаю об убийстве, — сказал я. — На этом моя миссия заканчивается. Что вы будете делать — это ваша забота.
Он снова посмотрел на мою карточку.
— Вы работаете у полковника Парнелла?
— Да.
— Замечательное агентство. Самое лучшее.
Он начал действовать мне на нервы.
— Да, самое лучшее.
— Я слышал, там имелась вакансия на место оперативника. Я писал туда.
Он снова потер подбородок.
— Но место было уже занято. Я много бы отдал, чтобы работать у полковника Парнелла. Как вы считаете, будут ли еще вакансии?
— Может быть. Все зависит от кандидата. Полковник постоянно ищет сообразительных оперативников.
— Жалованье хорошее, да?
— Конечно.
— Для меня было бы счастьем работать у полковника…
И вновь он стал терзать свой подбородок, не глядя на меня. У него были честолюбивые мечты.
— Я сыт по горло этим Богом забытым городишком.
— Теперь он приобретет широкую известность, — сказал я. — Убийство всегда занимает первые полосы всех газет.
Он вздрогнул, как будто в своих грезах совершенно забыл об убийстве, которое ему предстояло распутывать.
— Да, я об этом не подумал. Господи, что же мне делать?
— Вызовите полицию штата, пока Джексон не зачервивел.
Он стал заметно бледнее.
— Я не могу этого сделать! — Он с отчаянием посмотрел на меня: — Как бы поступили на моем месте?
Хаос в Ваантане нарастает, охватывая все новые и новые миры...
Александр Бирюк , Александр Сакибов , Белла Мэттьюз , Ларри Нивен , Михаил Сергеевич Ахманов , Родион Кораблев
Фантастика / Детективы / Исторические приключения / Боевая фантастика / ЛитРПГ / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика / РПГ