Я уселся в кресло, чтобы не спеша продумать все, что предстояло сделать сегодня вечером. Мне казалось, что все подготовлено очень обстоятельно и ошибок быть не должно.
Бэффилд пришел точно в семь. Вид у него был оживленный, и он еще с порога заговорщически подмигнул мне.
— Похоже, все идет хорошо, — сообщил он, усаживаясь на кровать. — Я только что виделся с Латимером.
— Сколько вам это стоило?
— У меня в городе есть друзья, и один из них весьма желал бы купить газету, от которой Вольф решил отказаться.
— Может, вы уже наметили нового кандидата в мэры?
— Все может быть, но многое будет зависеть сегодня от ваших действий. Если они будут успешными, все в порядке. Но если ваша комбинация не пройдет, я здорово погорю.
— Не волнуйтесь, все пройдет как надо. Хотите стаканчик?
— Я и сам хотел попросить вас об этом. Но прежде скажите, что нового?
Однако я вначале позвонил в буфет и попросил, чтобы в номер подали бутылку виски, а уже потом сообщил, что у Одри сегодня вечером свидание с Тэдом.
— Значит, все же Тэд Эслингер… — Бэффилд покачал головой. — Какой удар по старику! Макс мне очень нравится, но сына его я никогда не любил. Он страшный бабник и не пропускает ни одной юбки. Вы знаете, что на него даже была жалоба.
— Нет, я знал, что он горячий парнишка, но не думал, что он так опасен. Роджер Кирк, с которым он дружил, мог бы быть свидетелям. Если, конечно, дело будет рассматриваться в суде.
— Они одного поля ягоды, — пробурчал Бэффилд. — В таком маленьком городишке, как наш, все в конце концов становится известно. Но до сих пор они все же избегали огласки. Они выбирали таких дурочек, которые слишком робки, чтобы пожаловаться. Всего только одна или две пожаловались, но старый Эслингер урегулировал эти дела с Мэйси.
Принесли виски, и я приготовил три стакана. Едва только мы принялись за выпивку, появилась Одри. В белом костюме она выглядела великолепно. Бэффилд с нескрываемым восхищением смотрел на нее.
— Ну и ну! Сами пьют, а мне ни капли. Ведь в конце концов это меня собираются задушить!
— Не смейте так говорить! — возмутился я. — И вообще, мне не очень нравятся женщины, склонные к алкоголизму.
Но Одри проигнорировала мое замечание.
— Я уже начинаю сомневаться, стоит ли мне выходить замуж… Но пока я свободна и могу делать все, что хочу!
Она налила себе виски и, разбавив содовой, выпила. Я взглянул на часы.
— Нужно идти. Вы, Одри, поезжайте в клуб на такси. Ни о чем не беспокойтесь. Мы будем рядом.
Одри стала серьезной и поднялась, чтобы идти. Я показал ей на коробку с муляжом и сказал:
— Не забудьте об этом. Если Тэд предложит поехать куда-нибудь, соглашайтесь не колеблясь.
— Хорошо, — она повернулась к Рэггу и Бэффилду. — Не могли бы вы на несколько минут оставить меня наедине с моим будущим мужем? Мне надо дать ему несколько указаний конфиденциального характера.
Бэффилд и Рэгг беспрекословно повиновались. Мы присоединились к ним через пять минут. Затем Одри уехала на такси, а мы двинулись следом.
— Девушка что надо, — внезапно сказал Бэффилд, когда мы уже сидели в машине. — Вам здорово повезло!
Клуб, куда мы направлялись, был самым популярным в Кранвиле. Мы приехали около восьми часов и увидели Одри, входящую в парадные двери клуба.
— Рэп, может, вам лучше дожидаться нас здесь?
Рэп молча кивнул и нырнул в машину.
Я проследил, где она припарковалась, чтобы потом не тратить драгоценное время на ее поиски, и мы с Бэффилдом вошли в здание клуба. Потолкавшись немного внизу, поднялись на второй этаж и прошли в бар. Там было так много народу, что нам едва удалось протолкаться к стойке.
Я заказал два двойных и огляделся по сторонам. За столиком у двери я заметил Одри. Она была одна.
— Эслингер еще не пришел, — прошептал я на ухо Бэффилду. — Как бы он не передумал в последний момент.
Взяв виски, мы отошли от стойки и выбрали место в глубине зала так, чтобы хорошо видеть Одри.
Не прошло и нескольких минут, как я заметил возле Одри клубного посыльного, который ей что-то торопливо говорил.
— Кажется, начинается!.. — обратился я к Бэффилду. — Подождите меня, я сейчас выясню, в чем дело.
Как только посыльный скрылся, я направился к Одри. Она поднялась навстречу мне.
— Мне передали записку, — она была немного испугана. — Он хочет, чтобы я пришла сейчас же на Мэдокс-авеню. Там дружеская вечеринка.
— Теперь я понимаю, как он заманивал девушек на Виктория-драйв.
Я сделал знак Бэффилду, и он подошел.
— Где находится Мэдокс-авеню?
— За Виктория-драйв. Почему вы спрашиваете?
— Тэд приглашает туда Одри на дружескую вечеринку, в дом номер 49.
— Подождите минутку, — сказал Бэффилд и быстро вышел из бара. Вернулся он минут через пять. Лицо у него было взволнованное.
— Там никто не живет! — сообщил он. — Я приказал своим ребятам окружить дом, как только мы туда войдем. Кажется, вы были правы на все сто процентов.
Я протянул Одри коробку.
— Идите и быстро надевайте эту штуку.