— Если нам не удастся спасти Ника, я все равно доберусь до Баррета, — угрожающе сказала Майра. — Я поклялась себе.
Я остановил машину возле бара.
— Давайте сначала займемся спасением Ника. С Барретом мы всегда успеем рассчитаться… Вы когда-нибудь бывали здесь?
— Конечно. Ник постоянно торчал в этом баре.
— Мне хотелось бы увидеть комнату, где Ник и Бертильо играли в карты. Можно это устроить?
— Можно, если она свободна.
Мы вошли в бар, залитый светом. Играл музыкальный автомат, множество посетителей — крупных парней — потягивали крепкие напитки. За столиками сидели девицы в шортах и лифчиках, пытаясь увлечь своих партнеров наверх, но удавалось им это редко. Такие сцены часто встречаются в фильмах братьев Уорнер. Для полного сходства недоставало только Хэмфри Богарта. Однако Майра в этой обстановке держалась уверенно. Она прошла по усыпанному опилками полу к стойке и поманила пальцем одного из барменов. Я молча стал позади нее, готовый к любой неприятности. Компания мужчин возле стойки начала разглядывать Майру.
— Хэлло, крошка! — сказал один из них.
«Ну вот, начинается, — подумал я. — Какого дурака я свалял, взяв ее с собой! Теперь вместо расследования придется вступить в драку с целой шайкой».
Майра повернулась, оглядела мужчин и тихим, но дрожащим от ярости голосом что-то сказала им. Они оторопели и медленно, как в шоке, отошли к стойке.
Майра пошепталась с барменом, он кивнул и указал пальцем в сторону двери.
— Пойдемте, — сказала она мне. — Это наверху.
Мы прошли сквозь толпу к двери, за которой оказалась лестница.
— Ловко вы с ними… — похвалил я ее.
— Я привыкла сама заботиться о себе. Чем грознее мужчина, тем легче с ним справиться. — Она улыбнулась. — Бармен сказал, что через полчаса Бертильо придет сюда играть в покер.
— Он его не предупредит?
Она покачала головой.
— Бармен — мой приятель. Что будем делать? Дождемся его и схватим?
— Сначала нужно осмотреть поле боя.
Мы дошли до лестничной площадки. Перед нами открылся длинный коридор.
— Комната пятнадцать, — сказала Майра и, пройдя по коридору, остановилась перед одной из дверей. Открыв ее она зажгла свет, и мы вошли внутрь. Под люстрой с зелеными плафонами стоял круглый стол с подставками для карт и покерными фишками. Вокруг располагалось с десяток стульев. Обстановку довершали две медные плевательницы.
— О'кей, — сказал я. — А где же служебный ход, которым пользовался Ник?
Майра выключила свет в комнате, и мы исследовали дальний конец коридора, где была дверь.
— Прекрасно. Подождем Бертильо здесь. Если он будет сопротивляться, то я врежу ему по черепу. Но лучше постараться уговорить его, он довольно тяжел.
Мы снова вернулись в коридор.
— Не знаете, есть здесь свободная комната?
— Посмотрим, — сказала Майра, открывая первую попавшуюся дверь и зажигая свет.
Послышался женский визг и поток отборной брани. Майра поспешно выключила свет.
— Эта занята, — спокойно сказала она, направляясь к следующей двери.
— Подождите минутку, — я схватил ее за руку. — Не надо устраивать переполох. Давайте проверим комнату напротив номера пятнадцатого.
Я постучал в дверь, и спустя некоторое время она открылась. На пороге стояла высокая тощая блондинка в коротеньком одеянии. Ее скучающее лицо оживилось, губы силились изобразить улыбку.
— Хэлло, красавчик! Ты меня ищешь?
При виде Майры она посуровела.
— Что вам нужно?
Ее лицо показалось мне знакомым. Я вспомнил ту ночь, когда попал в переплет и вынужден был скрываться здесь. Эта блондинка тогда спасла меня.
— Помните, у нас с вами была веселенькая встреча два года назад, — сказал я и повернулся к свету. — Я тогда вылез в ваше окно, спасаясь от десятка копов!
Она нахмурилась, вспоминая, потом лицо ее оживилось.
— Ну как же, помню! Вы тогда разорвали мою лучшую простыню. А что сейчас вы здесь делаете? Какие-нибудь новые неприятности?
— Можно нам войти и поговорить?
Она посмотрела на Майру.
— Ей тоже?
— Да, разговор деловой.
Наверное, вспомнив, что я не поскупился во время нашей первой встречи, она впустила нас в комнату.
— Что ж, входите, только это не слишком подходящее место для гостей.
Мы зашли в тесную комнатушку, вся мебель которой состояла из кровати, комода и умывальника.
— Мы так и не успели познакомиться, — сказал я.
— Лола, — представилась блондинка, садясь на кровать.
Ей было не по себе от присутствия Майры. Та прислонилась к умывальнику и с нескрываемым интересом оглядывала комнату.
— Я опять по поводу Бертильо.
— Что он сделал на этот раз? — спросила Лола с брезгливой гримасой. — Терпеть не могу этого типа!
— Мне лично ничего, но вот ее приятелю, — я указал на Майру, — Нику Пирелли, он подложил большую свинью.
Лола широко раскрыла глаза.
— Тому парню, который похитил Дедрика? Черт возьми! Я читала об этом в газетах.
Она с завистью взглянула на Майру.
— Так это ваш дружок удрал с пятьюстами грандов?
— Постойте-ка, — поспешно сказал я, заметив, как Майра побледнела, — вы ошибаетесь. Пирелли не похищал Дедрика, обвинение подстроено. Он в это время находился здесь и играл в карты с Бертильо. Вот с ним-то я и хочу встретиться!
Вдруг мне в голову пришла мысль: