Читаем С/с. Том 7 полностью

Терелл помедлил, но увидел решительное лицо жены, усмехнулся, взял телефонную книгу и набрал номер Генри Тросби. Каролина подала ему бокал виски, в котором плавали кусочки льда. К телефону подошел сам Тросби.

— Очень жаль, Фрэнк, что приходится тебя беспокоить, но у меня к тебе дело, по которому нужен совет.

— Ну говори, что случилось.

Тросби в нескольких словах сообщил ему о звонке Валери Бэрнетт.

— Возможно, я ошибаюсь, но мне кажется, что она попала в ловушку, — заключил Тросби. — Конечно, действовать мы должны крайне осторожно, Фрэнк. Если я ошибся, Трэверс мне этого не простит, и я могу потерять место.

— Все это выглядит и в самом деле очень скверно, — согласился Терелл. — Хорошо, что ты позвонил. Лучше всего предоставь мне распутывать эту историю и не ломай себе голову. И чем меньше ты будешь знать об этом деле, тем лучше.

— Но, ради Бога, будь осторожен! — попросил Тросби.

— Ты же знаешь меня. Я сам возьмусь за это дело. У тебя есть номера банкнот?

— Конечно.

— Пришли их мне и успокойся. Я займусь этим делом.

Терелл положил трубку. Взглянув на его озабоченное лицо, Каролина воздержалась от вопросов и ушла на кухню готовить ужин.

Терелл позвонил в полицию и, когда Бейглер подошел к телефону, спросил его:

— Вы уже задержали Джека Смита?

— Нет еще. Ребята прочесывают все бары и должны с минуты на минуту найти его.

— За его квартирой следят?

Вопрос, в сущности, был излишним: Бейглер знал свое дело…

— Этим занимаются Бэкес и Лукас.

— Я хочу, чтобы этого типа поскорее посадили за решетку.

— К полуночи мы возьмем его. Возможно, он где-нибудь играет в карты. Надо только разыскать его.

— Джо, есть еще одно дело. Джекобе на дежурстве?

— Да, а что?

— Пришли его поскорее ко мне. Если он поторопится, то успеет отведать жареного цыпленка.

Бейглер засмеялся.

— Если что и заставит Макса поторопиться, так это приглашение на ужин.

Терелл сидел за столом и уже взял в руки нож, когда раздался звонок. Он усмехнулся.

— Вот и Макс! Поставь ему тарелку, он действительно установил рекорд скорости.

Макс Джекобе, высокий, худой полицейский, служивший первый год, вошел в комнату и с восхищением уставился на стол.

Терелл ножом указал ему на свободный стул.

— Давай сперва поедим, а потом поговорим. У меня есть для тебя работа.

Позже, когда Каролина занялась на кухне посудой, Терелл закурил и сообщил ему о Валери Бэрнетт.

— Очень похоже на шантаж, — сказал он, — но мы сейчас не можем вмешаться, а только в том случае, если миссис Бэрнетт обратится к нам за помощью. Я хочу, чтобы ты завтра утром встал на пост перед банком. Когда миссис Бэрнетт выйдет на улицу, убедись, несет ли она пачку денег, и потом проводи ее, но так, чтобы она не заметила тебя. Ты должен выяснить, куда она понесет деньги. Если она вернется к себе в отель, обратись к Дюлаку. Скажи ему, что я тебя послал. Он будет наблюдать за тем, кто к ней придет, а ты потом проследишь за этим человеком. Не впутывай в это дело детектива из отеля, я ему не доверяю. Тебе все ясно?

— О'кей, шеф, — Джекобе кивнул. — Я займусь этим. — Он встал. — Завтра в девять утра я буду на месте.

Когда он ушел, Терелл снова позвонил в полицейское управление.

— Мы еще не нашли его, шеф. Его нет ни в одном из мест, где он обычно пропадает.

— Тогда придется объявить официальный розыск, — решил Терелл. — Займись этим, Джо, я сейчас же еду к вам.

— Зачем же приезжать, я и сам с этим справлюсь!

— Знаю, Джо, но я все равно приеду.

Спейк Кодцер был высоким, худым негром с холодными змеиными глазами. Он постоянно ухмылялся, показывая длинные зубы. Он управлял клубом, который назывался «Бай-бай». Сюда приходили игроки и бродяги из порта и со всего побережья. Клуб этот отличался от подобных заведений тем, что в нем был тайник, искусно скрытый в подвале под баром и столовой. Полиция это помещение еще не обнаружила.

Теперь здесь прятались Мо Линкольн и Джек Смит. Мо рассказал обо всех последних событиях, и Джек принялся раздумывать, как им выпутаться.

— Мы не можем рисковать, — решил он. — Первым делом надо разузнать, что видела эта девчонка. Вероятно, она живет в мотеле, надо с ней… поговорить, ты понял?

Мо кивнул: ясное дело!

— Оставайся здесь, бэби, — сказал он. — А я пошлю Хоппи в мотель. Он там все разнюхает.

— Будь осторожен! — предупредил Джек.

— Не беспокойся, бэби, — ответил Мо.

Он поднялся по ступенькам, посмотрел в глазок и вышел на улицу. Через несколько минут он уже подходил к игорному заведению.

Хоппи Линкольн, младший брат Мо, только что проиграл в кости кругленькую сумму. Увидев брата, Хоппи встал и пошел ему навстречу. Мо в двух словах объяснил ему ситуацию.

— Бери мою машину и быстро туда! — приказал он. — И как можно скорее возвращайся!

Хоппи сначала заупрямился, но когда Мо сунул ему в руки две пятидесятидолларовые бумажки, довольно ухмыльнулся.

— О'кей, сейчас еду!

Братья вышли из зала.

Осторожно, избегая людных мест, Мо прокрался обратно. Подойдя к клубу «Бай-бай», он затаился в тени и в тот же момент заметил у двери двух полицейских. Когда они зашли внутрь, Мо еще глубже отступил в тень.

Перейти на страницу:

Все книги серии Собрание сочинений в 30 томах Дж. Х. Чейза (ТЕРРА)

Похожие книги

Тайна всегда со мной
Тайна всегда со мной

Татьяну с детства называли Тайной, сначала отец, затем друзья. Вот и окружают ее всю жизнь сплошные загадки да тайны. Не успела она отойти от предыдущего задания, как в полиции ей поручили новое, которое поначалу не выглядит серьезным, лишь очень странным. Из городского морга бесследно пропали два женских трупа! Оба они прибыли ночью и исчезли еще до вскрытия. Кому и зачем понадобились тела мертвых молодых женщин?! Татьяна изучает истории пропавших, и ниточки снова приводят ее в соседний город, где живет ее знакомый, чья личность тоже связана с тайной…«К сожалению, Татьяна Полякова ушла от нас. Но благодаря ее невестке Анне читатели получили новый детектив. Увлекательный, интригующий, такой, который всегда ждали поклонники Татьяны. От всей души советую почитать новую книгу с невероятными поворотами сюжета! Вам никогда не догадаться, как завершатся приключения». — Дарья Донцова.«Динамичный, интригующий, с симпатичными героями. Действие все время поворачивается новой, неожиданной стороной — но, что приятно, в конце все ниточки сходятся, а все загадки логично раскрываются». — Анна и Сергей Литвиновы.

Анна М. Полякова , Татьяна Викторовна Полякова

Детективы