На пути к мотелю Бэррил сидела рядом с Лаки и обдумывала прошедший вечер. Вкусно поела за счет этого альфонса — плюс, не извлекла из него практически никакой полезной информации — минус. Нулевой вариант. Но в конце концов разве Джексон не предупредил ее, что следует действовать осторожно и не форсировать события? Так что в целом — ничего, нормально. А завтра, глядишь, день будет более удачный.
Но она поспешила с подведением итогов. То, что «еще не вечер», выяснилось, как только Лукан припарковался у «Звездного».
Неподалеку от входа, под фонарем, с бутылкой скотча в руке и слегка покачиваясь, маячил Клинг. Не найдя подходящей подруги на ночь, он надрался в казино так, что был оттуда вежливо выпровожден и посажен в машину. Теперь ему не оставалось ничего другого, как еще немного дозаправиться и добраться до постели.
— Боже! — воскликнул Лукан, увидев, как Клинг, пошатываясь, тащится в их сторону. — Извините, Бэррил, небольшое осложнение.
— Что это за тип?
— Да черт его знает — алкаш какой-то. Живет в одном из номеров рядом с нами, — ответил Лукан, живо выбираясь из машины. — Я с ним сейчас разберусь. А вы посидите тут.
Бэррил внимательно рассматривала приближающегося высокого худощавого человека с жестким лицом. Подумала — и тоже вылезла из машины. Клинг уже был рядом.
— Лаки! — заорал он. — Здорово, сукин ты сын! Снял телку? А я вот в пролете. Что за дыра? Даже переспать не с кем!
— Заткнись! — злобно зашипел Лукан. — Ты пьян!
— Ну да, — с достоинством ответил Клинг и икнул. — Имею право!
Он присмотрелся к стоящей в тени Бэррил:
— Не, ну класс телка! Где подцепил? Может, там еще есть?
— Вали отсюда, слышишь! Канай! На тебя пялятся, Эрни!
— Не, ну ты в самом деле везунчик, Лаки. — Он повернулся к Бэррил. — Эй, киска, задумаешь сменить кота, я готов!..
Из темноты вынырнул Нго и, схватив Клинга за локоть, осторожно, но настойчиво потянул в сторону.
— Ну-ну, — засмеялась Бэррил, — веселое местечко этот «Звездный». Так кто это такой?
— Я же сказал — какой-то пьяница, живущий рядом с нами, — ответил Лукан, потея. — Тут вообще полным-полно алкоголиков…
— А почему он назвал вас по имени? Кажется, Лаки?
— Почем я знаю? Так, пьяный бред… не обращайте внимания.
— А тот, который к нему подошел… вроде вьетнамец. Вы его тоже не знаете?
— Не знаю. — Лукан заметно нервничал. — Может, слуга?
Она потрепала Лаки по руке:
— Спасибо за вечер, до завтра, — и, быстро чмокнув спутника в щеку и махнув на прощание рукой, взбежала по ступеням к двери отеля.
Через пять минут Бэррил вышла на связь с Говардом Джексоном.
Было уже за полночь. Лепски и Террел сидели за столом, слушая отчет Джексона.
— Мы, похоже, напали на след, — заявил Джексон. — Девочка хорошо поработала. Многое успела за один вечер. Когда они вернулись в мотель, то столкнулись с каким-то пьяным, называвшим Лукана Лаки. Полностью подходит под описание, данное Драйсделом: высокий, худой, с жестким выражением лица. Потом его оттащил в сторону молодой вьетнамец — худой, невысокий. Пацан, наблюдавший похищение, описывал именно такую пару — оба худые, один высокий, другой малорослый. Наш агент продолжит наблюдения. Завтра у нас будут их имена. Возможно, они есть в картотеке. Агент постарается проникнуть в их номер и снять отпечатки пальцев. Это она хорошо умеет делать — мастак!
Террел отрицательно покачал головой:
— Нет, пожалуй, подождем, пока Джемисон не уплатит выкуп и пока миссис Джемисон не вернется домой. Прикажите агенту пока воздержаться от активных действий — это опасно. Если ее засекут — все пропало. Шеннон убьют, а Джемисон нам такую жизнь устроит!..
Джексон криво улыбнулся, пожал плечами:
— Воля ваша, шеф. И шея в петле ваша, не моя. Но мы сразу вступим в игру, как только будет сигнал от Джемисона.
Террел утвердительно кивнул:
— Конечно, конечно. Но не раньше возвращения миссис Джемисон.
Бэррил забралась под одеяло и готова была уже погрузиться в сон, когда ожил радиопередатчик, стоявший на тумбочке в изголовье.
— Бэррил?
— Слушаю вас.
— С отпечатками пальцев пока подождем. Полиция так боится Джемисона, что у всех полные штаны. Продолжай играть с Луканом и пока что ограничься наблюдениями за теми двумя. Жди моей команды. Понятно?
— Еще бы не понять — вот уж порадовали! — завелась Бэррил. — Послушайте теперь меня: я успела выдать Лукану все авансы, и он пребывает в полной уверенности, что завтра мы будем спать вместе. В этом деле он мужчина решительный и тянуть кота за хвост не будет. Мне все это не улыбается, так что высылайте помощь, Говард. Срочно подберите мне ревнивого супруга, и чтоб он завтра прибыл в мотель. Если муж не приедет, я пакую чемодан и ухожу.
Джексон вздохнул:
— Ладно, я завтра сам приеду. Как муж. Может, так оно и лучше: лично присмотрюсь к этим двум типам.
— Вот и я так думаю. И еще, Говард, в моем номере, конечно, две кровати, но мне бы не хотелось, чтобы вы селились здесь. Знаю я вас, мужчин…
— Бэррил, девочка моя, ты меня обижаешь! Более того — я оскорблен до глубины души! За кого ты меня держишь? Я солидный женатый человек, разве я могу себе позволить?..