Читаем С царем и без царя полностью

На нашем пароходе, по приглашению румынского короля, ехала в Бухарест с двумя детьми дочь великого князя Константина Константиновича — княгиня Татьяна Константиновна, вдова князя Багратиона-Мухранского. Мне пришло в голову попросить у нее разрешения числиться состоящим при ее особе генералом, на что последовало любезное согласие. Произошло это за несколько минут до прибытия на пароход депутации румын во главе с корпусным командиром. Депутация эта приветствовала от имени короля великую княгиню (как они ее называли) по случаю прибытия в Румынию. Румынский капитан, специально назначенный для сопровождения княгини Татьяны Константиновны от Галаца до Бухареста, предложил мне пойти в город, приказав выдать документы на свободный сход на берег и пребывание в городе.

Только в Галаце, где все разговоры вертелись исключительно вокруг одесской катастрофы, я узнал, от какого ужаса избавил меня мой своевременный отъезд из Одессы. Возмутительна была молниеносная поспешность, с которою французы бросили Одессу на произвол судьбы, вызвав невероятную панику среди совершенно не подготовленного к бегству населения. Благодаря тому что французы захватили себе несколько русских транспортов, которые ими же самими были раньше предназначены для эвакуации русских, лица, которым были отведены места на захваченных транспортах, бросились на немногие пароходы, оставшиеся в распоряжении русских властей и осажденные многотысячной толпой в ожидании погрузки. На этих пароходах не хватило места даже для госпиталей, переполненных ранеными и больными офицерами, которым пришлось остаться в Одессе и стать жертвами большевистской расправы. Кадетский корпус пошел с преподавательским персоналом походным порядком и по дороге был обстрелян румынской артиллерией, причем несколько детей было ранено и контужено. Не нашедшие себе места на пароходах кинулись на западные окраины города для соединения с обозами и частями, отступавшими походным порядком. Эти беженцы брели как тени — голодные, измученные, бросаясь на попадавшийся снег, чтобы утолить жажду; по ночам же многие или замерзали, или попадали в руки большевиков.

<p>21</p>Приезд в Бухарест

В Галаце пришлось провести целый день, так как единственный поезд на Бухарест уходил утром, а пароход прибыл через час после его ухода. На следующее утро я, как лицо свиты великой княгини, был приглашен ехать в специальном вагоне, в котором и доехал до Бухареста, где княгине устроена была встреча представителями русской колонии. Со станции я направился в гостиницу, в которой был очень любезно принят до момента предъявления паспорта. Как только портье увидел русский паспорт, тон его из любезного сделался весьма резким и он заявил, что завтра в 9 часов утра мне надлежит явиться в полицейский участок, так как без особой визы полиции я права жить в гостинице не имею.

На следующее утро, когда я явился в участок, принявший меня чиновник выразил удивление по поводу того, что я пришел сам, так как, по его словам, было бы совершенно достаточно прислать паспорт с портье. В то же время я случайно услыхал, как другой чиновник кому-то по телефону сообщал список приезжих, причем несколько раз называлась моя фамилия. Это навело меня на размышления. Предполагая, что префект полиции был тот же самый, с которым я познакомился в Констанце в 1914 году, я отправился в префектуру, где был принят совершенно незнакомым господином, оказавшимся заместителем старого префекта. Он мне объяснил, что я должен явиться в особое бюро для иностранцев. Встречен я был начальником этого бюро весьма грубо: не дав себе труда повернуть голову, он протянул руку за паспортом и, прочитав в нем, что я — генерал, бросил его мне со словами, что военные должны являться к коменданту. Возмущенный таким невежливым обращением, я в не менее резкой форме попросил его указать мне точно, что именно я должен делать, на что представитель румынской власти, не отвечая на мой вопрос, нажал кнопку звонка и отдал вошедшему городовому в коричневом пальто какие-то приказания на румынском языке. Городовой предложил мне за ним следовать. Не понимая ни слова ни на одном языке, кроме румынского, он молча довел меня до большого здания, ввел в коридор, предложил сесть на скамейку, а сам вошел в какую-то комнату, в которую через некоторое время пригласил знаком и меня.

Перейти на страницу:

Все книги серии Редкая книга

Похожие книги

100 мифов о Берии. Вдохновитель репрессий или талантливый организатор? 1917-1941
100 мифов о Берии. Вдохновитель репрессий или талантливый организатор? 1917-1941

Само имя — БЕРИЯ — до сих пор воспринимается в общественном сознании России как особый символ-синоним жестокого, кровавого монстра, только и способного что на самые злодейские преступления. Все убеждены в том, что это был только кровавый палач и злобный интриган, нанесший колоссальный ущерб СССР. Но так ли это? Насколько обоснованна такая, фактически монопольно господствующая в общественном сознании точка зрения? Как сложился столь негативный образ человека, который всю свою сознательную жизнь посвятил созданию и укреплению СССР, результатами деятельности которого Россия пользуется до сих пор?Ответы на эти и многие другие вопросы, связанные с жизнью и деятельностью Лаврентия Павловича Берии, читатели найдут в состоящем из двух книг новом проекте известного историка Арсена Мартиросяна — «100 мифов о Берии».В первой книге охватывается период жизни и деятельности Л.П. Берии с 1917 по 1941 год, во второй книге «От славы к проклятиям» — с 22 июня 1941 года по 26 июня 1953 года.

Арсен Беникович Мартиросян

Биографии и Мемуары / Политика / Образование и наука / Документальное
Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее