Эта яхта давно стала всеобщим посмешищем. Когда-то это был вполне приличный прогулочный катер, но после того, как Марко сделал грандиозную надстройку, он, по меткому замечанию Лесли, превратился в плавучий хрустальный дворец с сильным креном на правый борт. И каждый раз, когда Марко выходил в море, люди бились об заклад, вернется ли он обратно, и если вернется, то когда.
– В общем, он напечатал эти флажки, и выяснилось, что они не держатся на плаву, а идут на дно. Тогда он понаделал небольшие кресты из дерева и закрепил на них флажки, и теперь они не тонут.
– А что, неплохо придумано, – сказала мать.
– Если сработает, – заметил Ларри. – Марко тот еще организатор. Вспомните день рождения Константина.
В то лето Марко устроил шикарный пикник для своего племянника. Великолепная задумка: от зажаренного молочного поросенка до арбузов с шампанским. Приглашена была вся корфианская элита. Вот только одна загвоздка: Марко перепутал берега, и пока он сидел на южном пляже в окружении еды, которой хватило бы на целую армию, вся элита, потная от жары и голодная, ждала на северном пляже.
– Что ж, – Лена пожала плечами, – его уже не остановишь. Флажки погружены на яхту, а в Колуру отправлен человек с ракетой.
– Человек с ракетой? – удивился Лесли. – Это еще зачем?
Лена выразительно закатила глаза к небу:
– Когда увидит королевский корабль, он должен выпустить сигнальную ракету. Это станет знаком для Марко, что пора разбрасывать по воде флажки.
– Я надеюсь, у него все получится. Он мне нравится, – сказала Марго.
– Вы не одна такая, моя дорогая, – сказала Лена. – У нас есть деревенский дурачок. Он
Вот так, укусив напоследок, она отбыла. А ей на смену пришел возбужденный полковник Велвит.
– Вы, случайно, не видели трех пухленьких бойскаутов? – спросил он. – Хотя вряд ли. Вот гаденыши! Отправились в деревню
– Если я их увижу, то непременно направлю к вам, – успокоила его мать.
– Спасибо, дорогая миссис Даррелл. Я бы не волновался, но эти дьяволята ставят под удар нашу программу. Они не только среди тех, кто образует полосатый флаг, но еще и должны разрушить мост.
Бросив эту загадочную фразу, он отправился дальше, похожий на учуявшую след охотничью собаку.
– Мост? Какой еще мост? – спросила озадаченная мать.
– О, это входит в представление, – объяснил Лесли. – Там построят понтонный мост через воображаемую реку, перейдут через него и потом взорвут, чтобы остановить продвижение неприятеля.
– Мне всегда казалось, что бойскауты народ мирный, – сказала мать.
– Только не корфиоты. На всем острове не сыскать людей более воинственных.
Тут появились Теодор с Кралефским, которым были отведены места в нашем автомобиле.
– С салютом произошла… э-э… небольшая заминка, – доложил Теодор.
– Я так и знал! – вознегодовал Лесли. – Какой же он болван, этот комендант крепости! Я с ним разговариваю, а он витает в облаках. Я ведь его предупреждал, что эти венецианские пушки просто взорвутся.
– Нет-нет… они не взорвались… пока, во всяком случае, – продолжил Теодор. – Проблема в расчетах. Комендант настаивает, чтобы салют прозвучал ровно в тот момент, когда нога короля ступит на греческую землю. Но как дать сигнал из порта, чтобы его увидели… э-э… канониры в крепости…
– И что решили?
– Они послали в доки капрала с пистолетом сорок пятого калибра. Чтобы он выстрелил
– А он стрелять-то умеет? – усомнился Лесли.
– Я долго пытался ему объяснить, как опасно… э-э… держать в кобуре заряженный пистолет… да еще со взведенным курком.
– Вот дурак, он же прострелит себе ногу.
– Ничего. В такой день должна пролиться кровь, – убежденно сказал Ларри. – Я надеюсь, Теодор, что вы прихватили с собой аптечку?
– Не говори такие вещи, Ларри. Я начинаю нервничать, – подала голос мать.
Тут появился Спиро:
– Миссис Даррелл, если вы готов, нам пора ходить. – Он скалился, как горгулья под крышей Нотр-Дама. – Люди топятся.
– Толпятся, Спиро, – поправила его Марго. – Толпятся.
– Я так и сказать, мисс Марго. Но вы не волноваться. Я всех разогнать мой клаксон.
– Спиро, вам надо составить собственный словарь, – сказал Ларри, и мы все полезли в просторный «додж» с кожаными сиденьями.