Читаем Сад каменных цветов полностью

Она пустилась бежать по темному коридору, влетела в крошечную гримерную, где переодевались участники съемок, и ее буквально вывернуло наизнанку. К счастью, в гримерной оказалась раковина. Карен прополоскала рот и посмотрела на себя в крохотное зеркало. А ведь ее агент предупреждал, что не стоит связываться с Крутым Ти! Мало того, что за ним числился длинный список правонарушений, а его клипы были просто непристойными, по-настоящему грязными. Продюсеры "Соблазнов" пригрозили выгнать ее из сериала, если она появится хотя бы в одном из них.

- Зачем я это сделала? - спросила Карен свое отражение.

"Затем, что тебе хочется вырваться и ты ненавидишь свою жизнь".

Она вышла из гримерной и остановилась в коридоре, прижавшись спиной к стене. Голова у нее кружилась, на лбу выступил холодный пот. Внезапно рядом раздался мелодичный мужской голос:

- Мисс Ноланд? Простите, что беспокою вас...

Карен буквально подпрыгнула на месте и обернулась. Перед ней стоял приятный темнокожий мужчина со сложением атлета. "Он явно не из Лос-Анджелеса, - решила Карен. - И определенно не из шоу-бизнеса. Он выглядит как нормальный человек". Она настороженно посмотрела на него.

- Что вам угодно?

- Простите, что я так неудачно выбрал время. Вы больны? Могу ли я вам помочь?

Его мягкий акцент убаюкивал Карен, но она сразу же заметила, что к его карману не пришпилен пропуск в студию.

- Кто вы такой и как попали сюда без разрешения?

- Меня зовут Уильям Лейланд. Я консультант по вопросам безопасности, и у меня большие связи в охранных фирмах. Я очень спешил и поэтому не смог соблюсти все формальности. - Он помолчал. - К тому же моя жена владеет большим рекламным агентством в Вашингтоне. Она ваша большая поклонница. Она позвонила в компанию звукозаписи, и это открыло многие двери. Простите, что я вот так свалился вам на голову.

У Карен побежали мурашки по коже. Сумасшедшие фанаты всегда сочиняют совершенно невероятные истории. Она начала потихоньку отступать по направлению к павильону, где был свет, где работали люди.

- Я понимаю. Мы поговорим по дороге.

- Прошу вас, мисс Ноланд, выслушайте меня. Я здесь по поручению Дарл Юнион.

Карен резко остановилась:

- Дарл? С ней все в порядке?

- Да, не волнуйтесь. Ей очень не хотелось тревожить вас, но обе ваши бабушки в Бернт-Стенде попали в больницу.

Карен окаменела, борясь со своими чувствами. Годы отчуждения не смогли остановить затопившую ее волну любви и тревоги. "Ведь они, в конце концов, были ее единственными родственницами".

- Что с бабушкой? Как... как она?

Уильям Лейланд обрисовал ей ситуацию. Карен привалилась к стене, пытаясь сдержать подступившие слезы. Она совсем недавно говорила с бабушкой по телефону, и та ничего не сказала ей. Бабушка всегда была чертовски гордой. "И я такая же", - в отчаянии подумала Карен.

- Вы сможете выехать немедленно? - спросил странный посланник Дарл. - Я взял вам билет на рейс из Лос-Анджелеса. Вылет через час. И меня ждет лимузин.

- Эй, вы там! - окликнул густой бас из темноты. Бесцеремонный менеджер с заплетенными в косички волосами помахал Карен с другого конца коридора. Тебя ждут на площадке!

Карен мрачно взглянула на него. "Я воспитывалась на Юге, и там люди привыкли к хорошим манерам. Моя бабушка - леди, и я тоже!" - хотелось ей крикнуть. Ее снова затошнило. Грубый тяжелый макияж щипал кожу, грудь болела, спина отваливалась. Она вдруг почувствовала, что лучшему или к худшему, но это поворотный момент в ее жизни. Дарл послала за ней, она нужна своей бабушке. У нее есть семья.

- Мистер Лейланд, - сказала она, - мы едем домой.

Какой же я была слепой! Теперь все встало на свои места. А ведь Эли много раз пытался рассказать мне о себе - надо отдать ему должное.

***

Я пребывала в странном, заторможенном состоянии. Это было последствие шока, изумления, прозрения. Удивительная пустота - и тысячи вопросов, готовых разорвать меня на части: гнев, досада, недоумение. Я готова была сдаться, отступить, зарыдать от отчаяния. Ведь Эли не имел даже малейшего понятия о том, что я скрывала от него! Эти мысли терзали меня, но, что самое невероятное, где-то в самой глубине моего существа жила чистая, ничем не омраченная радость встречи с ним.

- Значит, твой Соло - это Эли Уэйд, - спокойно констатировала Сван.

Я кивнула. Я сидела в низком кресле у ее постели, ссутулившись, опустив голову. Мы были с ней одни - Матильду увезли делать кардиограмму.

Бабушка ядовито улыбнулась:

- Экстрасенс сказал его сестре, что в этой земле они найдут доказательства.

Я угрюмо хмыкнула:

- Духи решили вывести нас на чистую воду.

Сван внезапно протянула худую, почти прозрачную руку, и ее пальцы впились мне в плечо. Тонкая трубочка, подсоединенная к капельнице, закачалась от резкого движения. Я подняла голову и наткнулась на ее суровый взгляд.

- Что ты об этом думаешь? - Сван не спрашивала, она требовала ответа.

- Я думаю, что должна сказать ему правду. Если он такой, каким я его считаю, он не причинит вреда ни вам, ни Матильде.

Сван еще сильнее сжала мое плечо.

Перейти на страницу:

Похожие книги