Читаем Сад Лиоты полностью

Хорошо, что на кухне шел непринужденный разговор.

— Здесь стало намного светлее. — Корбан услышал голос Дженни. — Цветы нарисованы просто великолепно. Я не знала, что у тебя такой талант!

Энни покраснела.

— Бабушка разрешила делать все, что мне нравится, а я уж постаралась, тетя Дженни. Обычно она сидит здесь и смотрит, как я рисую. Говорит, что ей нравится наблюдать за моей работой.

— Охотно верю. Я бы сама с удовольствием смотрела, как ты рисуешь цветы в моем доме. Не жалко и заплатить за такую работу.

— Ну что вы, я не беру денег.

— Глупости. Это ведь за работу! Художнику тоже нужно кушать. — Дженни выглянула в окно, чтобы посмотреть на игравших детей. — Вижу, и в саду ты славно потрудилась. Когда мы приезжали сюда последний раз, он выглядел таким неухоженным.

— У меня были хорошие помощники. — Энни улыбнулась Корбану. — А еще мне помогали Сьюзен, Сэм и соседские ребятишки.

— Раньше сад был очень красивым. — Дженни вздохнула. — Когда я впервые пришла в дом Лиоты, меня не покидала мысль, что цветущая сирень может так благоухать только в райском саду. Я очень рада, что ты возвращаешь сад к жизни.

Снова раздался звонок в дверь. Джордж первым поднялся с дивана. Увидев вошедших, Корбан понял, что впереди у него долгий и мучительный день. Прибыла Снежная королева с супругом. Эйлинора Гейнз, удостоив Корбана холодным взглядом, ограничилась легким кивком в его сторону. Зато Фред поздоровался с Лиотой, поцеловал ее и сказал что-то приятное. Эйлинора царственно бросила «здравствуй» и направилась на кухню. Хорошо, что Корбан отступил в сторону, иначе она сбила бы его с ног.

— Все в порядке, Энн-Линн? Судя по запаху, индейка готова. — Нора кивнула Дженни. — Привет, рада тебя видеть.

Не особенно теплые у них отношения, — подумал Корбан, стараясь не привлекать к себе лишнего внимания.

— Все замечательно, мама. Я проверяла индейку на готовность пару минут назад. — Энни подошла к матери и, увидев подставленную для поцелуя щеку, слегка отстранилась, сверкнув глазами, — Я рада, мама, что тебе удалось к нам приехать.

— А почему я не вижу сладкого картофеля? У тебя что, его не будет?

— Арба принесет.

— Кто такая?

— Арба — ближайшая соседка бабушки. Она со своими детьми скоро подойдет.

Было совершенно очевидно, что Норе эта новость не понравилась.

— Пойду-ка посмотрю, что делают дети, — спохватилась Дженни и вышла из кухни.

Корбан остался стоять в коридоре.

— Я думала, что сегодня семейноеторжество.

Энни покраснела и бросила взгляд на Корбана. Он поспешил прийти ей на помощь.

— Лиота сжалилась над бедным голодным студентом, — с грустью сказал он.

— Ну, конечно, я не вас имела в виду, — ответила Эйлинора.

Врунья. Онпосмотрел ей в глаза.

— Все в порядке, я понял, что вы имели в виду.

Когда Эйлинора отвернулась от Корбана, Энни бросила на него умоляющий взгляд.

— Энн-Линн, я считаю, ты должна еще раз взглянуть на индейку…

Корбан подумал, что ему лучше извиниться и уйти в ванную. Возможно, оттуда ему удастся улизнуть через окно.

Каким-то образом Энни смогла выманить мать с кухни и усадить в гостиной. Телевизор был включен на всю катушку, и приходилось говорить громко, чтобы услышать друг друга. Когда пришла Арба и принесла сладкий картофель и начиненный им пирог, общее замешательство еще больше усилилось.

— Дети во дворе у калитки, Лиота. Кажется, они уже познакомились с приехавшими к вам ребятишками.

— Что за калитка? — Брови Эйлиноры поползли вверх. — Ради всех святых, Джордж, сделай телевизор потише. — Когда тот подчинился, она снова посмотрела на Лиоту. — Какая калитка?

— Та, что много лет стояла снятая с петель, — ответила Лиота. — Пару недель назад Сэм починил ее.

— Сэм? — Эйлинора поджала губы.

— Сэм Картер. Очень приятный молодой человек, — пояснила Лиота.

— Он сидел в тюрьме, мама. — Нора вскочила со своего места и снова направилась на кухню.

— О, Боже, — пробормотала Лиота. — Что я наделала!

Корбану был слышен голос Эйлиноры, звучавший на кухне, хотя она говорила не особенно громко, Каталось, все затаили дыхание.

— Я не знала, что ты встречаешься с Сэмом Картером, — заявила она дочери. — Хотя чему теперь можно удивляться?

— Я встречаюсь с ним совсем не так, как ты думаешь, мама, — Энни говорила спокойно и сдержанно. — Он просто мой друг.

— Ну, конечно. Теперь так называют подобное непотребство.

Услышав эти слова, Фред насторожился.

— Извините. — С побледневшим лицом он поспешно прошел на кухню и что-то зашептал на ухо Эйлиноре, но та даже не стала его слушать.

— Это наши с дочерью дела, Фред. Не вмешивайся, пожалуйста.

— Мама, прошу тебя…

— Я так и знала, что этот день станет кошмаром. Я так и знала! Я ведь говорила тебе.

— Замолчи, Нора.

—  Чтоты сказал?

— Ты прекрасно слышала, как и все в этом доме. Если праздник превратится в скандал, то лишь по твоейвине. Вернись в гостиную и займи свое место!

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже