Читаем Сад похищенных душ полностью

– А кто позаботится о вашей безопасности? – спрашивает Лукас.

Миранда качает головой:

– Даже если леди Эшлинг нас поймает – что она с нами сделает? У нас нет магии, которую можно украсть. Ради вашей безопасности стоит рискнуть.

– Но вы нужны нам, – говорит Лукас. – Как мы без вас доберёмся до Сети? Мы даже не знаем, где их искать, вы же нам почти ничего не рассказывали!

– Найдите Альзу. Она вам поможет, – говорит Альфред.

– Теперь идите. Они приближаются с каждой секундой, не медлите, – торопит Миранда.

Достаточно взглянуть в окно, чтобы убедиться, что она права. Теперь тёмные фигуры окружают нас со всех сторон, и с каждой секундой к ним присоединяются всё новые. Я собираю остальные бумаги – включая свиток, который я узнала, – и кладу их поверх клетки Дары, потом хватаю Лукаса за руку, готовая тащить его из дома, если потребуется. Я совсем не хочу уходить без его родителей, но понимаю, что они поступают разумно: от нас с Лукасом зависит слишком многое, чтобы рисковать нашей свободой. Это значит обречь нас на полужизнь в виде цветка в Саду леди Эшлинг в лучшем случае, а в худшем – стать живой марионеткой, как Симона.

Миранда и Альфред быстро по очереди обнимают нас, а потом открывают заднюю дверь и бегут в разных направлениях, но не в сторону леса. Я отправляю с ними две маленькие тени: одной приказываю прилепиться к Миранде, а другой – следовать за Альфредом. Если повезёт, это обманет солдат и те подумают, будто они взяли нас с собой.

Гвардейцы бросаются в погоню, и мы с Лукасом под прикрытием теней выскальзываем из входной двери и бежим по тропинке к скалам и лесу. На бегу я плету из теней с десяток людей нашего роста и отправляю их во всех направлениях с приказом бежать и не останавливаться до самого рассвета.

Теперь у гвардейцев будет много целей для погони.

Мы бежим так быстро, как только позволяют ноги, и огибаем утёс. Тёмные силуэты людей леди Эшлинг движутся единой вереницей вдоль подножия утёса, подальше от яростных пенистых волн прилива. Сердце подскакивает у меня в груди. Их так много. Намного больше, чем в тот раз, когда их отправили за нами в леса Париллы.

Я не представляю, как Миранда и Альфред спасутся. Солдаты зелёной лентой поднимаются по дороге вдоль утёса, по пятам за ними. К тому времени, когда мы добегаем до первых деревьев, я знаю, что их уже поймали. Мы пригибаемся под деревьями, рядом со мной дрожит Лукас, несмотря на тёплый воздух. В его широко раскрытых глазах стоят слёзы. Я беру его за руку и сжимаю её. Мои тени скрывают нас от глаз солдат.

– Мы должны напасть, – шепчет Лукас. – Мы должны что-то сделать. Мы не можем их просто так бросить.

– Но они настояли, чтобы мы поступили именно так. Если мы нападём, то нас тоже могут поймать. Их слишком много.

Из моей сумки доносится приглушённый голос:

– Беги! Эммелина, пожалуйста!

Я кладу клетку на ладонь. Дара умоляет, вцепившись крошечными руками в прутья:

– Леди Эшлинг знает, какой у тебя дар и как он действует. Можешь не сомневаться, она снабдила своих людей тем, что может вас нейтрализовать.

Я содрогаюсь, но Лукас хмурится:

– Ты лгунья и трусиха. Нам не нужны твои советы.

Но Дара не отвечает. Вместо этого она, онемев от ужаса, смотрит поверх его плеча. Она вся трясётся, её рот открывается и закрывается как у вынутой из воды рыбы. Я смотрю в направлении её взгляда – и вижу новый силуэт в длинном тёмно-зелёном плаще. Это определённо не солдат.

– Это она, – наконец шёпотом выдавливает Дара.

Я резко поворачиваюсь к ней:

– Что?

– Леди Эшлинг. Она здесь.

Каждый нерв во мне замерзает, окатив тело холодом.

Дара вновь умоляет, ещё более отчаянно:

– Вы должны бежать, Эммелина. Или выпусти меня. Я одолею её ради тебя. Да, так будет даже лучше.

Она снова трясётся, и на этот раз превращается в крохотную версию своего любимого чудовища.

– Ни за что, – отвечаю я.

– Тогда беги, – говорит Дара. – Ты не можешь так рисковать.

– А как же мои родители? – говорит Лукас.

Оба смотрят на меня умоляющими глазами. Я не вижу лица леди Эшлинг, но кажется, будто она плывёт над землёй, и осанка у неё такая, что внушает почтение.

Неуверенность пригвождает меня к месту. Солдаты приближаются и швыряют к ногам леди Эшлинг двоих: это Миранда и Альфред, руки у них связаны за спиной.

– Нет, – шепчет Лукас, плечи у него поникли.

У нас нет выбора, кроме как спасаться самим. Они рискнули собой, чтобы дать нам время сбежать, а мы его теряем. Я поднимаюсь на ноги и засовываю Дару в сумку.

– Идём, Лукас, – тихо говорю я. – Мне очень жаль. Нам надо уходить. Прямо сейчас.

В его глазах стоят слёзы, но он встаёт с места. И мы бежим, виновато оставляя позади единственных людей, которые защищали нас от гнева леди Эшлинг.

<p>Глава пятая</p>

Мы бежим в ближайшую деревню, и за нами по пятам следует отдалённое ржание лошадей. С самого начала у нас была хорошая фора. Но на этот раз рядом со мной нет Дары, чтобы прикрывать меня со спины. Неожиданная мысль нашёптывает мне, какую пользу Дара могла бы принести, если её выпустить, но игра не стоит свеч. Нельзя предсказать, сколько бед она может натворить.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ткачиха теней

Похожие книги

Город жажды
Город жажды

Пиратская Река опять коснулась мира Маррилл! Девочка получила жуткое сообщение: «Железный Прилив приближается!» Это значит одно – весь наш мир под угрозой исчезновения. Маррилл полна решимости отправиться в опасное путешествие по Реке и предотвратить катастрофу. Воссоединившись с Финном и остальной командой на «Кракене», Маррилл узнаёт, что они направляются в город, в котором, по преданиям, находится Машина Желаний. Древний артефакт, способный исполнять любые желания. Маррилл хочет спасти свой мир. А Фин мечтает о том, чтобы люди перестали забывать его. Чьё же желание перевесит? Кто из них первым доберётся до Машины Желаний? Неужели ради исполнения желания необходимо пожертвовать самым важным – дружбой?!

Джон Парк Дэвис , Керри Райан , Кэрри Райан

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей
Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков