Читаем Сад Сулдрун (СИ) полностью

— Происхождение Карфилхиота никому в точности не известно, — начал Шимрод. — Вполне возможно, что его родила ведьма Десми от волшебника Тамурелло. Однако Десми исчезла, а за ней и Уго Голиас, со всем своим имуществом, как если бы его забрали демоны. Замок пустовал до тех пор, пока не появился Карфилхиот с своим отрядом и занял его.

— Тогда он тоже маг.

— Не думаю. Маги ведут себя по-другому.

— Ты знаком с ним?

— Нет. Я никогда не видел его.

— Тем не менее тебе известно его происхождение и характер.

— Маги с удовольствуем сплетничают о других, особенно когда речь идет о людях с дурной репутацией, вроде Карфилхиота.

Касмир потянул за веревку звонка; в гостиную вошли два лакея с вином, орехами и леденцами, которые они поставили на стол.

Король сел за стол напротив Шимрода и налил вино в два бокала, один из которых протянул Шимроду.

— Мое почтение, Ваше величество, — сказал Шимрод.

Какое-то время король сидел и только глядел на огонь.

— Шимрод, мои амбиции ни для кого не секрет, — наконец сказал он. — Маг, такой как ты, мог бы оказать мне неоценимую помощь. И вознаграждение тебя бы не разочаровало.

Шимрод покрутил бокал в руке и какое-то время смотрел, как плещется темная жидкость.

— Король Одри из Даута сделал то же самое предложение Тамурелло. Король Ивар Эксельций искал помощи у Номики. Все отказались, из-за великого эдикта Мургена, который относится и ко мне.

— Ерунда! — рявкнул король Касмир. — Неужели авторитет Мургена перевешивает любой другой?

— В этом отношении — да.

— Тем не менее ты говоришь со мной совершенно свободно, — проворчал король Касмир.

— Я только советую вам, и это может сделать любой разумный человек.

Касмир резко вскочил на ноги и бросил на стол кошелек.

— Вот твоя награда за службу.

Шимрод расстегнул кошелек, и на стол покатились пять золотых крон.

Потом они стали пятью золотыми бабочками, которые взлетели в воздух и закружились по гостиной. Потом их стало десять, двадцать, пятьдесят, сто. Внезапно они все сели на стол, и превратились в сто золотых крон.

Шимрод взял пять монет и вернул их в кошелек, который сунул в карман.

— Спасибо, Ваше величество, — сказал он, поклонился и вышел.

Одо, герцог Фолиза, проскакал в сопровождении маленькой свиты на север через Троах, мрачную землю скал и расселин, въехал в Южный Ульфланд и проехал мимо Кол-Бокаха, к которому утесы подходили так близко, что три человека не могли проехать в ряд.

Веер маленьких водопадов падал в узкое ущелье, дальше становившееся южный веткой реки Эвандер; дорога и река шли на север бок о бок. Впереди поднялся массивный утес: Зуб Крона или Так-Тор. Здесь в реку вливалась северная ветка Эвандера, обе ветки объединялись и текли между Так-Тором и утесом, на вершине которого стоял Тинзин-Фираль.

Герцог Удо объявил о себе у ворот, и по извилистой дороге его провели к Фауду Карфилхиоту.

Спустя два дня герцог выехал обратно и тем же путем вернулся в город Лайонесс. Спешившись на Оружейном дворе, он стряхнул пыль с плаща и немедленно отправился к королю Касмиру.

Хайдион, по которому слухи разносились с невероятной скоростью, немедленно взбудоражился: скоро приедет важный гость, замечательный лорд сотни тайн, Фауд Карфилхиот из Тинзин-Фираля.

<p><strong>ГЛАВА СЕДЬМАЯ</strong></p>

СУЛДРУН СИДЕЛА В ОРАНЖЕРЕЕ с двумя любимыми фрейлинами: Лией, дочерью Тандра, герцога Сонберхара, и Туйссани, дочерью графа Мерсского. Лиа, как оказалось, слышала множество рассказов о Карфилхиоте.

— Он высокий и сильный, и гордый, как полубог. Говорят, что он очаровывает всех, кто смотрит на него!

— Кажется, он очень импозантный мужчина, — заметила Туйссани, и обе девушки искоса посмотрел на Сулдрун, чьи пальцы шевельнулись.

— Импозантные люди слишком серьезно относятся к себе, — ответила Сулдрун. — По большей части от них можно услышать только команды и жалобы.

— От этого не только! — воскликнула Лиа. — Моя портниха слышала, как о нем говорила леди Педрейа. Похоже Фауд Карфилхиот — самый романтичный из людей. Каждый вечер он поднимается на высокую башню, глядит, как восходят звезды, и тоскует.

— Тоскует? По чему?

— По любимой.

— И кто эта надменная девушка, которая вызвала у него такую боль?

— Это и есть самое странное. Он ее придумал. Карфилхиот боготворит девушку, которую увидел во сне.

— В это трудно поверить, — возразила Туйссани. — Я подозреваю, что он проводит больше времени в постели с настоящими девушками.

— Не знаю ни о чем таком. Кроме того слухи, как обычно, все преувеличивают.

— Было бы интересно узнать правду, — заметила Туйссани. — О, идет твой отец, король.

Лиа вскочила на ноги, как и Туйссани. Сулдрун тоже встала, хотя намного медленнее. Все три церемониально присели.

Король Касмир подошел к ним.

— Девушки, я хочу поговорить с принцессой; оставьте нас на несколько секунд.

Лиа и Туйссани вышли. Король долго смотрел на Сулдрун, которая наполовину отвернулась от него: ее живот сковал холод мрачного предчувствия.

Король слегка кивнул, как если бы осмотр подтвердил его мысль, и заговорил напыщенным тоном.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лионесс

Сад Сулдрун (СИ)
Сад Сулдрун (СИ)

Лайонесс — это монумент фантастической литературы, стоящий рядом с такими произведениями как «Дюна» и «Властелин колец». События трилогии происходят на Древних Островах, земле доартуровских мифов, сейчас полностью исчезнувшей в волнах Атлантического океана. Могущественные волшебники и равнодушные фейри, непоколебимые воины и благородные чудаки, великодушие и жестокость, интриги и преследования, любовь и ненависть, все смешалось на ее страницах. В первой книге, «Сад Сулдрун», принц Аилл из Тройсине оказывается предан во время своей первой дипломатической миссии; его бросают в море. На острове Гибрас ему придеться побыть пленником, бродягой и рабом, познакомиться с фейри, волшебниками и бродячими рыцарями, и полюбить прекрасную печальную девушку, ненавидящую своего тирана-отца, короля Лайонесса.

Александр Борисович Вироховский

Фэнтези
Зеленая жемчужина
Зеленая жемчужина

Во конце второго тома трилогии «Лионесс», «Зеленая жемчужина», король Тройсинета Эйлас защищает мирное население Старейших островов от разбойников ска, некогда поработивших его, и от короля-злоумышленника Казмира. Мобилизуя необузданных баронов в пограничных краях, Эйлас отвлекается от королевских обязанностей, чтобы пленить обворожительную дочь герцога-ска, уязвившую его пренебрежением, когда он томился в рабстве. Оказавшись наедине с ней, вдали от своих армий, вместо того, чтобы заслужить уважение красавицы, он вынужден пересечь в обществе непокорной пленницы дикую территорию, по которой рыщут наемники Казмира. Тем временем, в мире чародеев происходят судьбоносные события. Средоточием ненависти ведьмы Десмёи к мужскому полу стала зеленая жемчужина, вызывающая убийственную алчность у каждого ее обладателя; волшебник, нанятый Казмиром, похищает воспитанницу Эйласа Глинет, чтобы спровоцировать Эйласа и его друзей на безнадежное спасательное предприятие на причудливой и смертельно опасной планете в другом измерении. Третий том трилогии «Лионесс», получивший награду за лучшее в мире произведение в жанре «фэнтези», привлекает наше внимание к Мэдук, подброшенной феями и принятой Казмиром за свою внучку, дочь принцессы Сульдрун. В отличие от принцессы Сульдрун, лишь пассивно сопротивлявшейся несносным правилам замка Хайдион, Мэдук бойко защищается — в частности, бросается гнилыми фруктами. Приведенный в ярость ее проказами, король Казмир объявляет конкурс, обещая выдать ее замуж за победителя, но у Мэдук другие планы — она вербует в качестве эскорта помощника конюшего по прозвищу «сэр Пом-Пом» и бесстрашно отправляется на поиски своего настоящего отца. В странствиях они сталкиваются с мошенниками, феями, троллями, ограми и старцем, ищущим потерянную молодость, а также с невзрачным и слегка выщербленным предметом кухонного обихода под наименованием «чаша Грааля». По мере того, как волшебники Шимрод и Мурген изучают предзнаменования катаклизма, готового произвести переворот в магическом мире, король Казмир планирует убийство, которое позволит ему править железной рукой объединенными государствами всех Старейших островов; тем не менее, удовлетворение его грандиозных амбиций осложняется одним малозаметным, но существенным недосмотром — он забыл принять в расчет существование Мэдук!  Окончание второго и третий роман цикла «Лионесс».Содержание:1. Зеленая жемчужина (окончание, с гл. 9)(Перевод: Александр Фет)2. Мэдук (Перевод: Александр Фет)

Джек Холбрук Вэнс

Фэнтези
Сад принцессы Сульдрун
Сад принцессы Сульдрун

Самый знаменитый фэнтезийный цикл Вэнса. Действие происходит в волшебном мире, напоминающем кельтский, и находящемся на дне океана, там где сейчас расположен Бискайский залив. 10 королевств сражаются друг с другом за верховенство в этом мире. В центре многих интриг стоит Касмир, безжалостный и честолюбивый король Лионесса, который в своих планах рассчитывает на красивую, но своевольную дочь -- принцессу Сульдрун. Король намеревается выгодно выдать ее замуж, чтобы создать военный союз с каким-либо другим сильным королевством. Но Сульдрун не устраивает роль товара... Политические интриги, волшебство, война, приключения и любовь перемешаны в богатом и изящно выписанном рассказе о легендарной земле.Первый и начало второго романа цикла «Лайонесс».Содержание:1. Александр Фет. Слепой плотник с холмов над Сан-Франциско. Краткое предисловие переводчика (статья)2. Джек Холбрук Вэнс: Сад принцессы Сульдрун (Перевод: Александр Фет)3. Джек Холбрук Вэнс: Зеленая жемчужина (начало, главы 1-8) (Перевод: Александр Фет)

Джек Холбрук Вэнс

Фэнтези
Лайонесс: Сад Сулдрун
Лайонесс: Сад Сулдрун

Лайонесс — это монумент фантастической литературы, стоящий рядом с такими произведениями как «Дюна» и «Властелин колец». События трилогии происходят на Древних Островах, земле доартуровских мифов, сейчас полностью исчезнувшей в волнах Атлантического океана. Могущественные волшебники и равнодушные фейри, непоколебимые воины и благородные чудаки, великодушие и жестокость, интриги и преследования, любовь и ненависть, все смешалось на ее страницах. В первой книге, «Сад Сулдрун», принц Аилл из Тройсине оказывается предан во время своей первой дипломатической миссии; его бросают в море. На острове Гибрас ему придеться побыть пленником, бродягой и рабом, познакомиться с фейри, волшебниками и бродячими рыцарями, и полюбить прекрасную печальную девушку, ненавидящую своего тирана-отца, короля Лайонесса.

Александр Борисович Вироховский , Джек Холбрук Вэнс

Фантастика / Фэнтези
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже