Читаем Сады Луны полностью

Паран шагнул в переулок, ведущий к боковой двери в казарму. Его путь проходил сквозь глубокую тень под высокими стенами домов и навесами балконов. Крепь была умирающим городом. Он достаточно знал её историю, чтобы различить обесцвеченные следы былой славы. Она, конечно, владела достаточной силой, чтобы заключить союз с Семенем Луны, но капитан подозревал, что для Владыки Луны это было связано скорее с соображениями целесообразности, чем со взаимным признанием силы. Местная знать выглядела весьма импозантно и даже помпезно, но вся её мишура казалась поношенной и старой. Паран невольно задумался, насколько он сам и его род похожи на этих унылых горожан…

Звук за спиной, тишайший шорох, заставил капитана обернуться. Окутанная тенями фигура шагнула к нему. Паран закричал, хватаясь за меч. Когда фигура оказалась рядом, на него дохнул ледяной ветер. Капитан отшатнулся, заметив блеск клинков в обеих руках. Он развернулся боком, и его меч уже наполовину вышел из ножен. Левая рука нападавшего рванулась вверх. Паран откинул голову и выдвинул вперёд плечо, чтобы отбить удар, которого все же не было. Вместо этого длинный кинжал, словно огонь, вошёл в его грудь. Второй клинок вонзился ему в бок, когда кровь хлынула в рот. Паран закашлялся и застонал. Он зашатался, прислонился к стене, а потом сполз, тщетно цепляясь рукой за мокрые камни. Его ногти оставляли глубокие борозды в плесени.

Мысли его, наполненные, как казалось, только глубоким, искренним сожалением, канули во тьму. Он расслышал едва различимый звук, словно что-то маленькое и металлическое покатилось по твёрдой поверхности. Звон превратился в звук чего-то вертящегося, и темнота перестала наступать.

— Грязно, — тонким голосом произнёс мужчина. — Я удивлён, — акцент был знакомым и вызвал детское воспоминание о том, как отец говорил с торговцами из Дал-Хона.

Ответ прозвучал прямо над Параном.

— Следишь за мной? — Этот говор он тоже узнал, каннский, и голос, кажется, принадлежал девушке или ребёнку, но он понял, что это голос его убийцы.

— Совпадение, — ответил другой, а потом хихикнул. — Кто-то — точнее, что-то — вошло на наш Путь. Без приглашения. Мои Гончие охотятся.

— Я не верю в совпадения.

И снова хихиканье.

— Я тоже. Два года назад мы начали собственную игру. Обычное сведение счётов. Кажется, здесь, в Крепи, мы столкнулись с совершенно другой игрой.

— Чьей?

— Скоро я получу ответ на этот вопрос.

— Не отвлекайся, Амманас. Наша основная цель — Ласиин и падение Империи, которой она правит, но которой не заслуживает.

— Как всегда, я полностью на тебя полагаюсь, Котильон.

— Мне нужно идти, — сказала девушка, удаляясь.

— Разумеется. Так это и есть тот человек, которого Лорн отправила за тобой?

— Думаю, да. В любом случае это заставит её вступить в бой.

— А мы этого хотим?

Разговор затих, когда оба его участника отошли дальше, и единственным звуком в ушах Парана осталось мерное гудение, словно в воздухе вращалась монета — вертелась и вертелась, и не думала останавливаться.

<p>ГЛАВА ЧЕТВЁРТАЯ</p>

Особыми были они

в те дни когда

история размашисто писалась

татуировок сетью

узором старых ран

красноречивых

но что-то полыхало

в их взглядах -

те арки что растаяли в огне

те призрачные судьбы

истлевшие

они суть прошлое своё

и каждый обречён

встать в строй

на тихом берегу

той речки,

о названии которой

они молчат…

Ток Младший (род. 1141). Мостожоги (IV:1)

Рваная Снасть мрачно посмотрела на Скворца.

— Локон сошёл с ума, — заявила она. — Он всегда был немного того, но теперь прогрызает дыры в собственном Пути и пробует на вкус Хаос. Хуже то, что это делает его ещё сильнее, ещё опаснее.

Они собрались в комнатах Рваной Снасти, которые состояли из гостиной, где они сейчас сидели, и спальни, отделённой редкой роскошью — крепкой деревянной дверью. Прежние обитатели торопливо вынесли всё ценное, что могли, и оставили только самую тяжёлую мебель. Рваная Снасть сидела за столом со Скворцом, Быстрым Беном и Каламом, а также сапёром по имени Скрипач. Воздух в комнате стал жарким, удушливым.

— Конечно, он сошёл с ума, — ответил Быстрый Бен, глядя на сержанта, который сохранял на лице невозмутимое выражение. Маг торопливо добавил: — Но этого и следовало ожидать. Фэнеров хвостик, госпожа, у него же тело куклы! Конечно, он от этого двинулся.

— Куда двинулся? — спросил мага Скворец. — Он же должен прикрывать нам спины, не так ли?

Калам сказал:

— Бен держит его под контролем. Локон идёт по следу в лабиринте, он выяснит, кто в Империи хочет нас погубить.

— Опасность в том, — добавил Быстрый Бен, оглядываясь на Рваную Снасть, — что его могут обнаружить. Локону приходится странствовать по Путям необычными способами — все обычные теперь закрыты.

Рваная Снасть обдумала эти слова, потом кивнула:

Перейти на страницу:

Все книги серии Малазанская «Книга Павших»

Сады Луны
Сады Луны

Малазанская империя переживает свой расцвет. Её войска захватывают очередной континент — Генабакис, однако здесь им противостоят не только местные жители, но и высшие, сверхъестественные силы.Интриги в армии, из-за которых под угрозой гибели оказывается знаменитая команда «Мостожогов» из Девятого взвода. Появление у осаждённого города Даруджистан летающей крепости, населённой древним племенем тисте анди. Изменения в магическом раскладе Колоды Драконов, а также — среди великих Взошедших, что равны самим Богам. И всё это — только начало изменений, которые потрясут этот и иные миры.Роман «Сады Луны» впервые выходит в новом, полном и комментированном переводе. При работе над текстом переводчик и редактор консультировались непосредственно с самим автором; благодаря этому учтены отсылки к следующим томам цикла.

Стивен Эриксон

Фэнтези
Сады Луны
Сады Луны

Цветущий континент Генабакис втянут в опустошительную войну. Враждебная Малазанская империя давно и безуспешно пытается завоевать его богатые земли. Войскам императрицы Ласэны противостоят армии, где вместе с людьми сражаются воины иных, нечеловеческих рас. В числе первоочередных ее планов – захват Даруджистана: богатейшего города, называемого «жемчужиной Генабакиса». В небе над городом, как грозное предупреждение неприятелю, висит Дитя Луны – летающая крепость тистеандиев, древней могущественной расы, славной своим искусством магии. Также среди Властителей, сонма богов и полубогов, делящих власть над миром, у Ласэны немало противников. Но императрица привыкла любой ценой добиваться исполнения своих замыслов…Книжный сериал Стивена Эриксона, открывающийся этим романом, один из самых популярных фэнтезийных сериалов последних лет. Его заслуженно сравнивают со знаменитым «Черным отрядом» Глена Кука.

Стивен Эриксон , Стивен Эриксон

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги