Читаем Сады Луны полностью

– Всего лишь несколько дней, говорит Крупп, опытный путешественник, часто бродящий по пустынным землям вдали от сияющего Даруджистана. Нет причин так печалиться, мальчик мой. Представь, ведь это же приключение.

Крокус посмотрел на Мурильо и всплеснул руками.

– Приключение? Я ведь даже понятия не имею, что мы тут делаем! Мне когда-нибудь кто-нибудь объяснит, в чем дело? Я и сам удивляюсь, почему все-таки согласился на это!

Мурильо усмехнулся в ответ.

– Крокус, ну вспомни же, сколько раз ты спрашивал нас о наших постоянных отъездах из города. Теперь, когда ты сам едешь, ты сможешь получить ответы на все свои вопросы.

Крокус сгорбился в седле.

– Вы мне сказали, что мы посланники какого-то купца. Какого купца? Я не вижу здесь никакого купца. И где наши лошади? Как получилось, что лошадь есть только у Колла? Как получилось, что у меня нет меча или чего-нибудь подобного? Почему?

– Ладно, – засмеялся Мурильо. – Мы – посланники купца, – пояснил он. – Но он попросил нас о довольно странном деле.

– И впрямь необычный купец, – добавил Крупп с мягкой улыбкой. – Мы пытаемся получить информацию, в которой нуждается наш работодатель, а он – не кто иной, как верховный алхимик Барук!

Крокус уставился на Круппа.

– Барук! И он не смог достать нам лошадей?

Крупп откашлялся.

– А, ну да. Просто возникло некоторое недопонимание между честнейшим благородным Круппом и подлым обманщиком на конюшне. Однако Крупп получил полную компенсацию, что сэкономило нашему хозяину одиннадцать серебряных монет.

– Которых он никогда не увидит, – пробормотал себе под нос Мурильо.

Крупп продолжил.

– А что до меча, зачем он тебе? Не обращай внимания на все военные атрибуты Колла, все это пустое. Совершенно никчемное. И рапира Мурильо тоже просто декорация, украшение, хотя он, вне всякого сомнения, будет тебя убеждать в том, что все эти камни, изумруды, которыми она отделана, использованы для того, чтобы правильно расположить центр тяжести или что-нибудь в этом роде, – он блаженно улыбнулся Мурильо. – Нет, мальчик, настоящие сборщики информации не нуждаются в этих глупых кусках металла, правда ведь? Мы отвергаем оружие.

– Хорошо, – буркнул Крокус, – какого рода информацию мы ищем?

– Все то, что могут увидеть вон те вороны в поднебесье, – ответил Крупп, указывая вверх, в небо, – других путешественников в холмах Гадроби, все, что происходит в холмах, любое движение – все это о многом скажет мастеру Баруку. Мы должны наблюдать и оставаться при этом незамеченными другими наблюдателями. Мы узнаем, оставаясь загадкой для других. Мы поднимаемся...

– Заткнись, а? – простонал Колл. – У кого бурдюки с водой?

Мурильо с улыбкой отвязал от своего седла глиняный сосуд и передал его Коллу.

– Настоящая губка, – произнес Крупп, – засунута под тяжесть доспехов. Смотрите, как она поглощает наши ценнейшие запасы воды, смотрите, как ценная жидкость превращается в соль и испарину на коже этого человека. Какой яд действует сильнее? Крупп содрогается от этой мысли.

Колл не обратил на него взимания и передал сосуд Крокусу.

– Хлебни, парень, – сказал он. – Тебя наняли на эту работу, и ладно. Если повезет, проблем не будет. Поверь мне, беспокоиться здесь – последнее дело. Да, – он посмотрел на Мурильо, – насколько лучше бы я себя чувствовал, будь здесь Раллик. Крокус взорвался:

– А я – бесполезный груз, да? Ты думаешь, я не понимаю этого, Колл? Ты думаешь...

– Не говори мне о том, что я думаю, – проворчал Колл, – я никогда не говорил, что ты бесполезен, Крокус. Ты ведь вор, а это умение может пригодиться здесь, как никакое другое, больше, чем то, которым владею я. И Мурильо. А что до Круппа, его таланты не идут дальше его живота и того, чем он хочет его набить. Ты и Раллик можете гораздо больше, чем ты полагаешь, вот почему вы здесь самые важные люди.

– Ну, да, если не говорить о мозге всего предприятия, – сказал Крупп. – Мои способности из тех, что Коллу не понять, даже если ткнуть его носом.

Колл наклонился к Крокусу.

– Ты хочешь знать, почему я вырядился во все эти доспехи? – громко зашептал он. – Потому что Крупп главный. Когда он за главного, я не чувствую себя спокойно, пока не оденусь, как на войну. Если дойдет до дела, я обещаю, что мы с тобой останемся в живых, парень, – он выпрямился и поглядел вперед. – Мне уже приходилось бывать в таких переделках, правда, Крупп?

– Какие нелепые обвинения, – фыркнул Крупп.

– Так значит, – начал Крокус, – то, что мы ищем похоже на... на что?

– Мы поймем, когда увидим это, – сказал Мурильо. Он кивнул на высокие холмы, поднимающиеся на востоке. – Оно там.

Крокус помолчал немного, затем прищурился.

– Холмы Гадроби. Мы ищем слухи, Мурильо?

Мурильо окаменел, вместо него ответил Крупп.

– Да, именно, мальчик. Слухи о слухах. Я восхищен твоим хитроумием. Ну, где там вода? Жажда измучила Круппа.


Отъезд Горечи через Яммитские ворота был незаметным и несуетным. Преследовать Несущего Монету было просто, для этого даже не надо было видеть юношу. Она чувствовала Круппа и Крокуса, и еще двоих. Они находились на дороге, уводящей за Ухабы. Похоже было, что они совсем не торопятся.

Перейти на страницу:

Все книги серии Малазанская «Книга Павших»

Сады Луны
Сады Луны

Малазанская империя переживает свой расцвет. Её войска захватывают очередной континент — Генабакис, однако здесь им противостоят не только местные жители, но и высшие, сверхъестественные силы.Интриги в армии, из-за которых под угрозой гибели оказывается знаменитая команда «Мостожогов» из Девятого взвода. Появление у осаждённого города Даруджистан летающей крепости, населённой древним племенем тисте анди. Изменения в магическом раскладе Колоды Драконов, а также — среди великих Взошедших, что равны самим Богам. И всё это — только начало изменений, которые потрясут этот и иные миры.Роман «Сады Луны» впервые выходит в новом, полном и комментированном переводе. При работе над текстом переводчик и редактор консультировались непосредственно с самим автором; благодаря этому учтены отсылки к следующим томам цикла.

Стивен Эриксон

Фэнтези
Сады Луны
Сады Луны

Цветущий континент Генабакис втянут в опустошительную войну. Враждебная Малазанская империя давно и безуспешно пытается завоевать его богатые земли. Войскам императрицы Ласэны противостоят армии, где вместе с людьми сражаются воины иных, нечеловеческих рас. В числе первоочередных ее планов – захват Даруджистана: богатейшего города, называемого «жемчужиной Генабакиса». В небе над городом, как грозное предупреждение неприятелю, висит Дитя Луны – летающая крепость тистеандиев, древней могущественной расы, славной своим искусством магии. Также среди Властителей, сонма богов и полубогов, делящих власть над миром, у Ласэны немало противников. Но императрица привыкла любой ценой добиваться исполнения своих замыслов…Книжный сериал Стивена Эриксона, открывающийся этим романом, один из самых популярных фэнтезийных сериалов последних лет. Его заслуженно сравнивают со знаменитым «Черным отрядом» Глена Кука.

Стивен Эриксон , Стивен Эриксон

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги

Купеческая дочь замуж не желает
Купеческая дочь замуж не желает

Нелепая, случайная гибель в моем мире привела меня к попаданию в другой мир. Добро бы, в тело принцессы или, на худой конец, графской дочери! Так нет же, попала в тело избалованной, капризной дочки в безмагический мир и без каких-либо магических плюшек для меня. Вроде бы. Зато тут меня замуж выдают! За плешивого аристократа. Ну уж нет! Замуж не пойду! Лучше уж разоренное поместье поеду поднимать. И уважение отца завоёвывать. Заодно и жениха для себя воспитаю! А насчёт магии — это мы ещё посмотрим! Это вы ещё земных женщин не встречали! Обложка Елены Орловой. Огромное, невыразимое спасибо моим самым лучшим бетам-Елене Дудиной и Валентине Измайловой!! Без их активной помощи мои книги потеряли бы значительную часть своего интереса со стороны читателей. Дамы-вы лучшие!!

Ольга Шах

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези