В тот же день Кэша отправили с медикаментами на грузовом самолете АР в Атланту, столицу территории Пессанья. Толпа штурмовала штаб-квартиру городской полиции, одолела солдат, оставленных охранять ее, забила их до смерти и вывесила тела из окон, освободила узников и разбила серверы, содержащие данные о каждом мужчине, женщине и ребенке на территории клана Пессанья. Запылали многие дома в центре города и в Каскад Хейтс, прежнем пристанище богатых и политической элиты. Дым повис над городом, будто смог в давние индустриальные времена.
Кэш посадил свою неуклюжую птицу на площадку в военной части аэропорта Декалб-Пичтри. Его удерживали части команды АР‑45 и Девяносто второй танковой бригады. На другой стороне главной полосы из военных грузовиков вылезали гражданские и волокли чемоданы к ангарам, где держали в целях безопасности правительственных чиновников и их семьи. Кэш едва успел выпить кофе, как его птицу снова загрузили и отправили в Чаттанугу, где был устроен распределительный склад. Когда Кэш уже покидал город, что-то взорвалось на юге и выбросило в голубое летнее небо огромный столб черного дыма. У его основания вспыхивало пламя меньших разрывов. Как сообщили из диспетчерской аэропорта, это взлетели на воздух склады боеприпасов у армейской базы Хартсфилд.
– Похоже, у вас новая гражданская, – заметил Кэш.
– Надеюсь, нет, – сказал диспетчер. – Во время двух последних Атланту сжигали до основания.
В восстановленном лесу к северу от города все выглядело мирным и спокойным, разве что по шоссе шли на юг вереницы военных машин. Над военной базой в Форт Оглторп вились вертолеты, будто пчелы над ульем. Кэшу пришлось сделать два круга, прежде чем он смог приземлиться. Пока самолет заправляли и загружали, Кэш наспех поел – и снова отправился в путь. Первую ночь Кэш спал в Атланте, вторую – в Мемфисе, где 12‑й корпус АР строил понтонную переправу – отступающие войска взорвали все мосты через Миссисипи. Руины крупнейших правительственных зданий еще дымились, но бунты в основном стихли. Гнев и безрассудная ярость улеглись, их место заняли страх будущего и заботы повседневного выживания: поиски еды, восстановление связи, подача электричества и воды.
Луис Фонтейн выступил по всем уцелевшим сетям. Он объявил, что правительство потеряло контроль над четырнадцатью территориями Великой Бразилии, призвал солдат и полицию в областях, взятых под контроль народом, оставаться в казармах и участках, а граждан – сдерживаться, не поддаваться желанию нападать на то, что символизирует государственную власть, не стараться уничтожить правительственных чиновников. Клан Фонтейн и другие семьи, управлявшие захваченными территориями, сдержат обещание как можно скорее организовать выборы. А пока все должны объединиться ради восстановления порядка и обеспечения равного снабжения всех едой. Каждый квартал жилых домов должен выбрать или назначить представителя, а каждый представитель должен координировать усилия добровольцев по восстановлению порядка. Представитель также должен поддерживать связь с властями, назначенными, чтобы обеспечить функционирование города, заботиться о запасах еды и медикаментов.
– Революция завершилась! – объявил Луис Фонтейн. – Страна в руках народа. И ее нельзя упускать из рук!
На следующий день Кэш вернулся в Атланту, привез команду переговорщиков. Склады боеприпасов к югу от города еще дымились, но в городе большинство пожаров уже погасили. В аэропорту переговорщиков посадили на бронетранспортеры и повезли к Капитолию, где еще держались градоначальник и прочие чиновники прежней администрации. Кэшу сказали отправляться в Индианаполис. Когда Кэш опустил свой летающий подъемный кран в центре посадочной площадки в зоне загрузки, там уже ожидали полковник Стэмфорд, старая геномаг Авернус и симпатичный молодой человек в синих джинсах и жилете из кроличьих шкурок. У Альдера Хон-Оуэна левая рука все еще висела на перевязи, длинные светлые волосы были собраны в пучок на затылке. Альдер и Кэш бросились друг другу в объятия, захлопали по спинам. Вокруг сновали и урчали грузовики, подвозящие припасы, ревели, опускаясь и поднимаясь, вертолеты, конвертопланы и флиттеры, их винты гнали горячий ветер.
– Я слышал, тебя отремонтировали, – сказал Альдер.
– Авернус сделала хорошую работу, как по мне, но, похоже, сподвигнул ее на это ты – и за то огромное спасибо.
– Ты готов подбросить меня? – спросил Альдер.
– Да куда хочешь, только скажи!
– А как насчет Луны? – спросил Альдер.
– На обратной стороне Луны есть тюрьма, – сообщила Авернус.
Как обычно, она была одета в серенькую, ничем не примечательную блузку и такие же брюки – очень старая, усталая женщина с коричневым лицом, изборожденным морщинами, как иссохшая земля трещинами, со спутанной копной седых волос, спокойная, скромная. Только пронзительный пытливый взгляд выдавал ее необычность.
– Там держат многих людей из городов систем Юпитера и Сатурна, – сказала Авернус. – Ученых, художников, вождей движения за мир и сотрудничество.