Читаем САФАРИ. Часть 1. Разведка боем полностью

– Видал? – осведомился Сашка, когда мы вышли на улицу и занялись воротами. – То ли еще будет. Сегодня наверняка торжественный ужин закатит, вон, как сумку набила…

– Знаешь, Александр, – задумчиво произнес я, устраиваясь на пассажирском сиденье "бобика", – от обильной и вкусной еды еще никто не умирал. А уж ты, как военнослужащий, вообще к жратве должен философски относиться и не упускать любую возможность набить брюхо. Рефлекс у тебя такой должен быть, профессиональный.

– Да ну на фиг!..

– Значит, не дорос ты еще до высокого звания солдата.

Сашка возражать не стал, просто молча воткнул передачу и вывел "бобика" на кольцевую.

– А ворота?!

– Пускай, мы быстро.

Действительно, ехали недолго. Проскочили КПП, на приличной скорости обогнули спальные районы и оказались в торговом квартале, застроенном супермаркетами и большими магазинами. Здесь Сашка тормознул, припарковавшись на стоянке у двухэтажного здания с издалека заметной вывеской "Военторг" на фасаде.

– Нам сюда, – Сашка заглушил мотор и выпрыгнул из джипа. – Хороший магазин, как говорили англичане, all in one. Как раз все необходимое закупишь.

– Ну, пошли, посмотрим, – направился я за напарником.

"Военторг" оказался прямо-таки забит всякими полезными в хозяйстве мелочами, причем ассортимент весь был с военным уклоном – вещи сугубо утилитарные и практичные, никаких излишеств. Не прошло и двадцати минут, как я стал счастливым обладателем нескольких комплектов армейского белья – трусов и маек цвета хаки, запаса крепких эластичных носков, трех полосатых черно-белых тельников (как раз в тему, я все-таки marine, то бишь морской пехотинец), а так же весьма приличного спортивного костюма синего цвета. Кроссовки брать не стал, отдал предпочтение кедам. Ну и тапочки прикупил, куда же без них.

– Вроде все, – облегченно выдохнул я, рассчитавшись с продавщицей – могучего сложения прапорщиком тыловой службы. – Можно возвращаться.

– Мыльно-рыльные принадлежности не забыл? – напомнил Сашка.

– Неа, свое есть.

– Тогда поехали. По пути еще в "Приют рожденных ползать" заедем.

– А это что за?

– Бар, – отозвался Сашка. – Владелец, Верещагин Гена, с юмором человек. Он заведение позиционирует как настоящий ирландский паб, ассортимент и интерьер соответствующие. Так вот, он говорит, что из настоящего ирландского паба клиенты должны выползать, и никак иначе. Отсюда и название.

– Давай заглянем, – признаться, ирландский паб в условиях Чернореченска меня заинтриговал несказанно. – Стесняюсь спросить – а зачем?

– Ну, ты даешь! – удивился напарник, занимая водительское место. – За пивом, конечно же. Баня без пива – это как пиво без водки, деньги на ветер.

Баня… Баня – это всегда хорошо. А с пивом, да в приятной компании – совсем замечательно. Так что если вы думаете, что я начну отказываться – спешу вас огорчить, не дождетесь.

Искомое заведение обнаружилось совсем недалеко – буквально в паре кварталов от "Военторга". Как и Михалычев лабаз, паб прятался в цокольном этаже довольно большого офисного здания, однако его с легкостью мог обнаружить любой желающий – по огромной вывеске. На ней так и было написано – "Приют рожденных ползать". И чуть ниже буквами помельче – ирландский паб. Видимо, чтобы устранить последние сомнения. В сгущающихся сумерках неоновая подсветка и вовсе сводила вероятность ошибки к нулю. К моему удивлению, парковка у столь солидного заведения была почти пуста – буквально пара угловатых "козликов" и один "бобик". Ну и мы приткнулись сбоку.

– А чего это тут пусто? – выразил я удивление подобным фактом. – Или рано еще?

– Не, – отозвался Сашка. – Просто Гена о репутации заведения заботится, поэтому подавляющее большинство посетителей действительно из бара выползают. Ну и как в таком состоянии машину вести? Вот все и стараются пешком добираться, а до дома на общественном транспорте или на такси, если уж совсем в уматину. Это машины персонала. Ну и такие, как мы – проездом.

Протиснувшись в низкую дверь из потемневшего дуба, мы оказались в большом полутемном зале, действительно оформленном в ирландском стиле – повсюду темное дерево, тяжелая деревянная же мебель, на столах перед посетителями кружки английского стандарта – пинты и полупинты. На фоне равномерного гула голосов и стука посуды звучал какой-то кельтский мотив, наполняя пространство стоном волынки. Действительно, атмосферное заведение.

Сашка, не обращая внимания на царящий вокруг бардак, прошествовал прямо к барной стойке, за которой скучал парень лет двадцати пяти. По виду типичный славянин – белобрысый, курносый, со смеющимися серыми глазами. Только одет весьма странно – белая рубашка с пышным жабо, черный пиджак, килт в зеленых тонах и блестящие туфли в комплекте с белыми гольфами.

– Привет, Ген! – протянул Сашка руку. – Знакомься, это мой напарник. Тоже Александр.

Гена кивнул, ответив на мое рукопожатие, и вопросительно уставился на напарника.

– Как обычно, темного на вынос?

– Именно.

– Сейчас принесу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Срок авансом
Срок авансом

В антологию вошли двадцать пять рассказов англоязычных авторов в переводах Ирины Гуровой.«Робот-зазнайка» и «Механическое эго»...«Битва» и «Нежданно-негаданно»...«Срок авансом»...Авторов этих рассказов знают все.«История с песчанкой». «По инстанциям». «Практичное изобретение». И многие, многие другие рассказы, авторов которых не помнит почти никто. А сами рассказы забыть невозможно!Что объединяет столь разные произведения?Все они известны отечественному читателю в переводах И. Гуровой - «живой легенды» для нескольких поколений знатоков и ценителей англоязычной научной фантастики!Перед вами - лучшие научно-фантастические рассказы в переводе И. Гуровой, впервые собранные в единый сборник!Рассказы, которые читали, читают - и будут читать!Описание:Переводы Ирины Гуровой.В оформлении использованы обложки М. Калинкина к книгам «Доктор Павлыш», «Агент КФ» и «Через тернии к звездам» из серии «Миры Кира Булычева».

Айзек Азимов , Джон Робинсон Пирс , Роберт Туми , Томас Шерред , Уильям Тенн

Фантастика / Научная Фантастика