Старый дом лорда Джона Рассела...
— Речь идет о резиденции известного английского государственного деятеля лорда Джона Рассела (1792— 1878), расположенной на холме с видом на реку Темзу в парке Ричмонд около Лондона.Стр. 481. Александрия
— предместье Вашингтона на правом берегу реки Потомак.Стр. 484. Тадж-Махал
— мавзолей из белого мрамора в Агре (центральная Индия), выдающееся Произведение индусского зодчества XVII в.Стр. 490. ...со времени восстания...
— Имеется в виду индийское национальное восстание 1857—1859 гг.Генеральная стачка.
— Имеется в виду всеобщая забастовка 4—12 мая 1926 г., начатая горняками; одно из самых крупных событий в истории английского рабочего класса....пока Совет тред-юнионов не возьмет назад свои требования.
— Под давлением рабочих генеральный Совет тред-юнионов объявил 3 мая 1926 г. всеобщую забастовку в поддержку требований горняков.Стр. 492. К чему же тогда было назначать комиссию и давать такую субсидию...—
Имеется в виду королевская угольная комиссия, созданная консервативным правительствам в июле 1925 г. якобы для рассмотрения положения в угольной промышленности с целью прикрыть подготовку наступления на интересы рабочих. В 1925 г. консервативное правительство Болдуина, чтобы выиграть время, выдало шахтовладельцам субсидию для выплаты горнякам в течение определенного срока прежнего жалованья.Карл Второй
Стюарт (1630—1685)—сын казненного во время революции Карла I, бежавший в Европу и восстановленный на английском престоле в 1660 г.Стр. 496. Гернси
— остров из группы принадлежащих Англии Нормандских островов, расположенных в проливе Ла-Манш.Стр. 501. Ныохэвен
— порт на южном побережье Англии. Сюда приходят пассажирские пароходы из Дьеппа.Уординг
— город-курорт на южном побережье Англии.Стр. 502. «Африканская ферма»
— роман Оливии Шрейнер (псевдоним Ральф Айрон, 1883).Стр. 503. ...хотя с голландцами еще не покончено!
— Имеются в виду голландские поселенцы в Южной Африке (буры).Стр. 506. Лестер-сквер
— площадь в западной части Лондона, в районе которой расположены многие театры.Стр. 519. Джейн Остин
(1775—1817)—английская писательница.Мартин Таппер
(1810—1889)—автор «Философии в поговорках».Айзак Уолтон
(1593—1683) — в свое время пользовавшийся большой популярностью прозаик и поэт.Чарльз Джемс Фокс
(1749—1806) —английский политический деятель.Пердита.
— Имеется в виду английская актриса Мэри Робинзон (1758— 1800) в роли Пердиты в «Зимней сказке» Шекспира.Стр. 526. Карлейль
(1795—1881) — английский реакционный философ и историк; автор трехтомного сочинения «Французская революция» (1837).Стр. 528. ...как в тот день, когда узнали о перемирии
.— Имеется в виду перемирие, подписанное И ноября 1918 г. между представителями немецкой армии и войсками Антанты.Стр. 529. Закон о собственности замужней женщины.
— Закон принятый в 1882 г., устанавливающий раздельность имущества супругов.Отмена хлебных законов.
— В 1846 г. под давлением народа были отменены «хлебные законы», принятые в 1815 г. в угоду крупной земельной аристократии Англии.Стр. 534. Серпентайн
— пруды в Хайд-парке.Стр. 541. «Корабли, проходящие ночью».
— Строка из стихотворения Лонгфелло «Элизабет» (из цикла «Рассказы на постоялом дворе»).Стр. 544. Мэтлок
— живописное ущелье в цепи Пеннинских гор в центральной части Англии.Стр. 548. Памятник артиллерии
— памятник солдатам и офицерам королевской артиллерии, погибшим в первую мировую войну, стоит против входа в Хайд-парк....ни Георгиев-победоносцев...
— Намек на изображение христианского святого Георгия-победоносца, которого обычно представляют скачущим на коне и копьем поражающим дракона. В XIV в. король Эдуард III, учредивший орден Подвязки, объявил Георгия-победоносца главным патроном кавалеров этого ордена и покровителем Англии.Тэттерсол
— большой конный двор в Лондоне.Стр. 549. План Дауэса
— репарационный план для Германии, принятый в 1924 г. и имевший целью восстановление военно-промышленного потенциала Германии и проникновение США в Европу....локарнская затея...
— Имеются в виду Локарнские договоры 1925 г. о гарантиях западных границ Германии, установленных Версальским мирным договором, цель которых была направить агрессию германского империализма против СССР.Стр. 560. Добиньи
Шарль (1817—1878)—французский пейзажист-бар-бизонец.Стр. 563. Ватто
Антуан (1684—1721) — французский художник, выдающийся мастер так называемого «галантного» жанра.