Читаем Сага о Кетиле Лососе (ЛП) полностью

Лосось я зовусь,пришёл из Хравнисты,мщу за Халльбьёрна.Почему ползёшь ты так, бедный?Мирные речи говоритьне буду я с финном трусливым,лучше я натяну лук,его дал мне Бруни.

Теперь Гусир понял, кто такой Лосось, потому что тот был очень знаменит. Гусир сказал вису:

Кто в началераннего дня,битвы жаждетс жестоким сердцем?Мы попытаемсякопья кровавитьдруг о друга,если духу хватит.

Кетиль сказал:

Лосось зовут меняполовиной имени.Я окажу тебеотпор отсюда.Ты, конечно, узнаешь,прежде чем мы расстанемся,что бондовкусают стрелы.

Гусир сказал:

Жди теперьострого лязга лезвий.Держи защиту перед собой.Сильно я выстрелю.Тебе я скоросмерть принесу,если ты богатствовсё не отдашь.

Кетиль сказал:

Я богатствоне отдами от тебя одногоникогда не побегу.Скорее у тебя будет разрубленазащита перед грудью,а в глазахпочернеет.

Гусир сказал:

Не будешь ты ни золотом,ни драгоценностямис целым сердцемдома владеть.Гибель тебяскоро постигнет,если мы будем снаружиостриями играть.

Кетиль сказал:

Не буду я золотос Гусиром делить,не стану первымговорить о мире.Мне скорая гибельгораздо лучше,чем малодушиеи отсюда уход.

Затем они натянули свои луки и положили стрелы на тетиву и начали стрелять по очереди, каждый выпустил дюжину стрел, и ни одна не попала. Тогда у Гусира осталось одно копьё, а у Кетиля — дротик. Тогда взял Гусир копьё, и оно показалось ему изогнутым, и он наступил на него. Кетиль сказал:

Обречён теперьфинн трусливый,раз он топчет ногойсвоё копьё кривое.

Потом они метнули копья друг в друга, и те теперь не встретились в полёте, дротик полетел в грудь Гусира, и тот погиб. Бруни сделал так, что Гусиру показалось копьё изогнутым, потому что он был ближайшим на царство, если бы с Гусиром что-нибудь случилось, а прежде считал, что не получает положенного от их отношений. У Гусира был меч, который называли Дрангвендиль, лучший из всех мечей. Кетиль забрал у мёртвого Гусира ещё и стрелы Полёт, Коготь и Пушицу.

Кетиль вернулся к Бруни и рассказал ему, что случилось. Бруни сказал, что это дело его близко затрагивает, ведь был убит его брат. Кетиль сказал, что теперь он завоевал ему королевство. Затем Бруни проводил его до селения, и они расстались очень ласково.

Нечего рассказать о путешествии Кетиля, прежде чем он вернулся домой на Хравнисту. Он встретил одного бонда и спросил, что это за корабли плывут к острову. Бонд сказал, что это люди, которых пригласили справлять тризну по Кетилю, если о нём ничего не станет известно. Кетиль поплыл на плохом судне к острову и вошёл в хижину, и люди обрадовались ему. Теперь пир обратили в радостное застолье в честь Кетиля. Три зимы он оставался дома.

Тогда к острову подошёл корабль, и на нём были Хравнхильд дочь Бруни и её с Кетилем сын, которого звали Грим. Кетиль пригласил их побыть там.

Халльбьёрн сказал:

— Почему ты приглашаешь сюда этого тролля?

Он был очень рассержен и раздражён её приходом.

Хравнхильд сказала, что никому из них не будет вреда от неё:

— Я уеду отсюда, но наш сын Грим Мохнатые Щёки останется.

Его так прозвали, потому что обе его щеки были заросшие, и с этим он родился. Их не резало железо.

Кетиль попросил Хравнхильд не сердиться из-за этого. Она сказала, что малого мнения о её гневе. Потом она поехала домой и поплыла на север вдоль берега, но попросила Грима пожить там три зимы и сказала, что тогда вернётся за ним.

4. Женитьба Кетиля и о поединке

Одного человека, хорошего бонда, звали Бард, и у него была красивая дочь, которую звали Сигрид. Это была тогда лучшая невеста. Халльбьёрн попросил Кетиля посватать себе жену, чтобы забыть Хравнхильд. Кетиль сказал, что не помышляет о женитьбе, и он был постоянно печален, после того как они с Хравнхильд расстались. Кетиль сказал, что отправится на север вдоль берега. А Халльбьёрн сказал, что поедет свататься от его имени:

— Плохо, что ты хочешь любить этого тролля.

Потом Халльбьёрн поехал свататься к Барду. Бонд сказал, что Кетиль совершал более дальние и трудные путешествия, чем для того, чтобы сватать себе жену.

— Ты обвиняешь меня во лжи? — сказал Халльбьёрн.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыты, или Наставления нравственные и политические
Опыты, или Наставления нравственные и политические

«Опыты, или Наставления нравственные и политические», представляющие собой художественные эссе на различные темы. Стиль Опытов лаконичен и назидателен, изобилует учеными примерами и блестящими метафорами. Бэкон называл свои опыты «отрывочными размышлениями» о честолюбии, приближенных и друзьях, о любви, богатстве, о занятиях наукой, о почестях и славе, о превратностях вещей и других аспектах человеческой жизни. В них можно найти холодный расчет, к которому не примешаны эмоции или непрактичный идеализм, советы тем, кто делает карьеру.Перевод:опыты: II, III, V, VI, IX, XI–XV, XVIII–XX, XXII–XXV, XXVIII, XXIX, XXXI, XXXIII–XXXVI, XXXVIII, XXXIX, XLI, XLVII, XLVIII, L, LI, LV, LVI, LVIII) — З. Е. Александрова;опыты: I, IV, VII, VIII, Х, XVI, XVII, XXI, XXVI, XXVII, XXX, XXXII, XXXVII, XL, XLII–XLVI, XLIX, LII–LIV, LVII) — Е. С. Лагутин.Примечания: А. Л. Субботин.

Фрэнсис Бэкон

Европейская старинная литература / Древние книги
История бриттов
История бриттов

Гальфрид Монмутский представил «Историю бриттов» как истинную историю Британии от заселения её Брутом, потомком троянского героя Энея, до смерти Кадваладра в VII веке. В частности, в этом труде содержатся рассказы о вторжении Цезаря, Леире и Кимбелине (пересказанные Шекспиром в «Короле Лире» и «Цимбелине»), и короле Артуре.Гальфрид утверждает, что их источником послужила «некая весьма древняя книга на языке бриттов», которую ему якобы вручил Уолтер Оксфордский, однако в самом существовании этой книги большинство учёных сомневаются. В «Истории…» почти не содержится собственно исторических сведений, и уже в 1190 году Уильям Ньюбургский писал: «Совершенно ясно, что все, написанное этим человеком об Артуре и его наследниках, да и его предшественниках от Вортигерна, было придумано отчасти им самим, отчасти другими – либо из неуёмной любви ко лжи, либо чтобы потешить бриттов».Тем не менее, созданные им заново образы Мерлина и Артура оказали огромное воздействие на распространение этих персонажей в валлийской и общеевропейской традиции. Можно считать, что именно с него начинается артуровский канон.

Гальфрид Монмутский

История / Европейская старинная литература / Древние книги