– Это попахивает мазохизмом. Но я могу тебя понять, – Мэй снова пошла вперед, медленно, смотря себе под ноги. – Они жили очень дружно и мирно. Почти никуда не выходили, изредка могли добраться до станции, чтобы купить необходимые вещи. Тогда я сидела с твоей сестрой. Мне нравилось рассказывать ей истории, кроме неё их никто никогда не слушал. И знаешь, мне казалось, что она всё понимает, только не говорит. Я ставила её кресло поближе к окну и рассказывала, какая погода на улице. Иногда приносила ей пойманную белку или мышку. Мне очень хотелось, чтобы она улыбнулась. Но твоя мать говорила, что всё это бесполезно, – Мэй помолчала. – Твои родители любили друг друга. Как-то я осталась у них на чай и такого внимания и заботы, какую они проявляли друг к другу, я никогда больше не встречала. Но в глазах у них была тоска, огромная, страшная. Даже у моего отца, потерявшего любимую женщину, не было такой. Твой отец отличный воспитатель. Я уже говорила, что мальчишки любили его. Когда он тренировал их, то я видела вместо него молодого и сильного Воина. Прямая спина, сильные руки! Как он управлялся с мечом! Настоящее искусство, мне с моим простым луком до него не добраться. Мальчишки смотрели с горящими глазами, как он сбивает поленья. И хотели быть как он. Те дни, которые мы провели вместе – бесценный опыт для меня. Все его движения были продуманными и точными, ловкими. У него было чему поучиться. И да, Флэк. Они, твои родители, безумно любили вас с сестрой. По отношению к детям и даже ко мне, это было видно. Но при этом они обладали стальной волей. Не думаю, что многие жители Лимана пошли бы на такое серьезное преступление, будучи тем, кем являлся твой отец, – Мэй снова сделала паузу. – Не знаю, что могу ещё рассказать тебе.
– Спасибо, – тихо проговорил Флэк. Он слушал Мэй и представлял себе, каково было родителям. Они почти в одночасье потеряли всё, что имело для них хоть какой-то смысл: детей, призвание. Понятно, почему отец решил изменить своим принципам. Он вовсе не хотел идти против правил, он просто стремился быть нужным, хотел дать детям то, чего не смог дать своим родным. Он всё так же оставался верен своему пути, пути Воина. До самого конца. И мать, под стать ему, – сильная женщина, любящая и понимающая своего мужа. Она всегда была готова пойти на любые жертвы. Быть осужденным – для отца хуже смерти, а мать не смогла бы вынести его страдания. Флэк понимал, что не поступил бы так же из-за своей слабости, из-за желания жить. Но теперь не задавался вопросом, почему отец так жестоко уничтожил семью.
– Не за что, – грустно улыбнувшись, Мэй пожала плечами и протянула руки к корзине. – Давай сюда, мне пора домой, скоро солнце поднимется высоко, нужно готовить завтрак. Я и так с тобой тут задержалась.
– Нет, я донесу корзину до дома. Она слишком тяжелая для девушки, – Флэк пошёл вперед быстрее, чтобы Мэй не могла забрать у него ношу.
– Хватит играть в воспитанного джентльмена! Отдай корзину! – Мэй догнала Странника и ухватилась за плетеную ручку.
– Почему ты не хочешь принять мою помощь в знак благодарности?
– Потому что не хочу никому показывать, как я живу! Отец не одобрит твоё появление у нас дома. Просто уходи, – Мэй прятала глаза, и Флэк понял, что теперь точно никуда не уйдет.
– Ну, уж нет! Ты помогла мне. Я должен отплатить тебе тем же, – Флэк продолжал идти вперед, а Мэй, держась за корзину, плелась за ним, опустив голову.
– Мне не нужна благодарность! Я вовсе не из-за этого рассказала тебе всё, что могла.
– Прекрати. Я должен как-то загладить вину за прошлый раз в том числе, – парировал Флэк.
Мэй не стала больше ничего возражать, отпустила корзинку и просто пошла рядом с Флэком. Спустя десять минут, они вышли к её дому. За аккуратным низким забором, выкрашенным белой краской, стоял небольшой дом, выстроенный по старым образцам. Небольшие окна и массивные стены из цельного бруса делали его похожим на избушку колдуньи-волшебницы из старых сказок. Вокруг дома Флэк с удивлением обнаружил аккуратный огород и клумбы с цветами, а вдоль забора – плодовые кустарники. Всё вокруг выглядело ухоженным, будто тут поработал садовник. Мэй скромно улыбнулась и открыла калитку перед Флэком, пропуская его внутрь. Он осторожно шёл по мощеной дорожке к крыльцу. У порога Мэй всё же забрала у него корзину и отнесла на кухню. В доме стояла тишина, и Флэк старался не шуметь, когда проходил следом за девушкой. Кухня была большой и очень просто обставленной. Ничего лишнего, но всё равно уютно. Мэй вытащила пойманных птиц из корзины и переложила в старый таз, залила водой и оставила на большом дубовом столе.
– Раз уж ты у меня в гостях, то оставайся на завтрак. Не знаю, ешь ли ты простую еду, но другого ничего нет, – Мэй надела фартук и стала хлопотать на кухне. Она развела огонь под плитой, поставила на неё большую сковороду и принесла яйца из корзины, стоявшей на столе у окна.