Читаем Сага об Ингваре Путешественнике. Текст, перевод, комментарий полностью

Автор «Саги об Ингваре», создавая свое произведение более чем через полтора столетия после завершения похода, построил его на основе дошедших до него устных рассказов об исторически достоверном факте, но существенно переработал имевшийся в его распоряжении материал. Сюжет о походе крупного отряда норманнов во главе с хёвдингом Ингваром, присланного, очевидно, шведским конунгом Анундом-Якобом по просьбе Ярослава Мудрого для решения внутренних либо внешних проблем на Руси, в саге получил совершенно иную интерпретацию.

Сложность сюжета позволяет найти в нем отражение различных реалий средневековья. Поход Ингвара можно рассматривать в ряду путешествий, совершенных паломниками-скандинавами в Святую землю[491]. Поход Свейна имеет особенности, позволившие Д. Хофманну назвать его «крестовым походом против язычников»[492]. Наиболее точно, на мой взгляд, охарактеризовали «Сагу об Ингваре» Херманн Паульссон и П. Эдвардс, которые причислили ее к «повествованиям о миссионерах»[493], тем самым выделив в ней историю введения христианства в стране Силькисив как центральный мотив сюжета. Рассказ саги отражает реальную практику деятельности католических миссионеров среди языческих народов, осуществлявшейся в несколько этапов. На первой стадии миссии необходимым условием было обращение в христианство представителей правящего класса: в дальнейшем именно они будут содействовать созданию условий для того, чтобы новая вера была принята в обществе. Позднее, когда первая цель достигнута, могла быть поставлена задача обращения в христианство всего населения страны[494]. Согласно саге, Ингвар, открывший Силькисив суть христианской веры, становится первым миссионером в этой земле. Под влиянием его убеждений и его красноречия (силу которого мы знаем из эпизода Пролога, где рассказывается о том, как «совершенством красноречия» Ингвар убедил мятежные племена земгалов выплатить дань конунгу Олаву Шведскому[495]) королева решает принять христианство сама и дать эту религию своему народу. Свейн, сын Ингвара, приходит в Цитополь в сопровождении епископа и завершает миссию своего отца. Долгий процесс, который в действительности требовал усилий многих миссионеров в течение десятилетий, в саге отображен как результат деятельности двух поколений светских деятелей.

Отражение черт, свойственных деятельности миссионеров, можно видеть и в постоянном интересе автора саги к проблеме языковых контактов, когда он описывает встречи героев с языческими народами. Проблема коммуникации, первоочередная в просветительской деятельности, стояла перед миссионерами особенно остро. Знание местных языков помогало установить контакт между сторонами (рис. 12) и являлось непременным условием успешной деятельности представителей церкви[496]. Специальное внимание автора саги к тому, что Ингвар и Свейн, находясь на Руси, научились говорить на языках, распространенных по Восточному пути, возможно, дополнительная деталь их характеристики как миссионеров. Мы знаем из саги, что между героями и королевой не возникает языкового барьера, который мог бы стать непреодолимым препятствием в наставлении[497]. В то же время в нескольких эпизодах в Походе Свейна автор несколько раз отмечает невозможность общения между христианами и язычниками, не знавшими языка друг друга. Так, описание встречи Свейна с флотилией язычников в 90 кораблей сопровождается замечанием: «И никто не понимал, что говорят другие»[498]. В другом месте перед остановкой для торговли путешественники обмениваются с местными жителями знаками, воспринятыми обеими сторонами как знаки мира. Начав торговаться, они поняли, что «никто не понимал, что говорили другие»[499]. Конфликты в этих случаях, возникавшие между сторонами, непременно завершались битвами, победными для христиан.



Рис. 12. Прибытие миссионеров: а) рельеф на саркофаге уппсальского еп. Генриха (XIII в. Museovirasto, Хельсинки);

б) граффити на кости из масковичского комплекса (XI–XIII вв.). Публикуются по: Мельникова 2001а. С. 233–234


Перейти на страницу:

Похожие книги

Алхимия
Алхимия

Основой настоящего издания является переработанное воспроизведение книги Вадима Рабиновича «Алхимия как феномен средневековой культуры», вышедшей в издательстве «Наука» в 1979 году. Ее замысел — реконструировать образ средневековой алхимии в ее еретическом, взрывном противостоянии каноническому средневековью. Разнородный характер этого удивительного явления обязывает исследовать его во всех связях с иными сферами интеллектуальной жизни эпохи. При этом неизбежно проступают черты радикальных исторических преобразований средневековой культуры в ее алхимическом фокусе на пути к культуре Нового времени — науке, искусству, литературе. Книга не устарела и по сей день. В данном издании она существенно обновлена и заново проиллюстрирована. В ней появились новые разделы: «Сыны доктрины» — продолжение алхимических штудий автора и «Под знаком Уробороса» — цензурная история первого издания.Предназначается всем, кого интересует история гуманитарной мысли.

Вадим Львович Рабинович

Культурология / История / Химия / Образование и наука