Автор «Саги об Ингваре», создавая свое произведение более чем через полтора столетия после завершения похода, построил его на основе дошедших до него устных рассказов об исторически достоверном факте, но существенно переработал имевшийся в его распоряжении материал. Сюжет о походе крупного отряда норманнов во главе с хёвдингом Ингваром, присланного, очевидно, шведским конунгом Анундом-Якобом по просьбе Ярослава Мудрого для решения внутренних либо внешних проблем на Руси, в саге получил совершенно иную интерпретацию.
Сложность сюжета позволяет найти в нем отражение различных реалий средневековья. Поход Ингвара можно рассматривать в ряду путешествий, совершенных паломниками-скандинавами в Святую землю[491]
. Поход Свейна имеет особенности, позволившие Д. Хофманну назвать его «крестовым походом против язычников»[492]. Наиболее точно, на мой взгляд, охарактеризовали «Сагу об Ингваре» Херманн Паульссон и П. Эдвардс, которые причислили ее к «повествованиям о миссионерах»[493], тем самым выделив в ней историю введения христианства в стране Силькисив как центральный мотив сюжета. Рассказ саги отражает реальную практику деятельности католических миссионеров среди языческих народов, осуществлявшейся в несколько этапов. На первой стадии миссии необходимым условием было обращение в христианство представителей правящего класса: в дальнейшем именно они будут содействовать созданию условий для того, чтобы новая вера была принята в обществе. Позднее, когда первая цель достигнута, могла быть поставлена задача обращения в христианство всего населения страны[494]. Согласно саге, Ингвар, открывший Силькисив суть христианской веры, становится первым миссионером в этой земле. Под влиянием его убеждений и его красноречия (силу которого мы знаем из эпизодаОтражение черт, свойственных деятельности миссионеров, можно видеть и в постоянном интересе автора саги к проблеме языковых контактов, когда он описывает встречи героев с языческими народами. Проблема коммуникации, первоочередная в просветительской деятельности, стояла перед миссионерами особенно остро. Знание местных языков помогало установить контакт между сторонами (рис. 12) и являлось непременным условием успешной деятельности представителей церкви[496]
. Специальное внимание автора саги к тому, что Ингвар и Свейн, находясь на Руси, научились говорить на языках, распространенных по Восточному пути, возможно, дополнительная деталь их характеристики как миссионеров. Мы знаем из саги, что между героями и королевой не возникает языкового барьера, который мог бы стать непреодолимым препятствием в наставлении[497]. В то же время в нескольких эпизодах в