– И в первый раз потерял голову, – отозвался Джеффри. – Ну и огорошил ты меня. Это после твоего-то предостережения, чтобы я был хладнокровен! Интересно, что сказал бы обо всем этом король Генрих?
– Сказал бы, что мы избавились от гнусной гадины. Возьми правее, Сантой!
Охотничий дворец Рауля от границы его владений отделяло всего лишь одно лье, и вскоре кавалькада пересекла эту границу, пока они не углубились на пол-лье в соседние владения, Саймон не разрешал ослабить поводья. Потом они остановились, и Саймон, сняв с седла свой просторный зеленый плащ, накинул его себе на плечи, застегнув на шее и расправив складки плаща так, что сумел закутать в него Маргарет, защитив ее холодного ветра и любопытных глаз. Он чуть поудобнее усадил ее на луке седла, так что теперь она в полудреме лежала на его левой руке. Испытания, лишения и ужасы, через которые пришлось ей пройти в последние пять дней, не прошли для нее бесследно. Пока ей грозили опасности и она сама должна была принимать решения, Маргарет стойко переносила невзгоды, преодолевая страх и усталость. Но теперь, когда явился Саймон и смел все на своем пути к ней, она вдруг почувствовала, что его сила и покровительство приятны ей. Полулежа на его сильной руке, она, наконец-то, ощутила себя в безопасности. Слишком усталая, чтобы думать об этом или – если она вообще думала об этом – чтобы чувствовать, что Саймон – ее враг, которого она должна ненавидеть, Маргарет тесно прильнула к его панцирю и со вздохом облегчения закуталась в плащ Саймона. А он взглянул на нее и увидел, что ее глаза закрыты. И еще он увидел красное пятно на рукаве ее накидки. Саймон обернулся к Джеффри, который в эту самую минуту закутывал Жанну в плащ.
– Джеффри, она ранена. Мне нужно найти полотно для перевязки.
– Ранена? – встревожилась Жанна. – Опасно, сэр?
– Думаю, нет. Дай-ка мне твою косынку.
Жанна быстро сняла косынку с шеи, передала Саймону, и он склонился над Маргарет, разрезая рукав ее накидки кинжалом. У Маргарет был окровавлен локоть. Рана оказалась легкая, но когда Саймон начал туго перевязывать ее, Маргарет слегка вскрикнула. Он не обратил на это внимания, затянул повязку и закутал Маргарет в свой плащ еще заботливее, чем прежде, так что она совсем утонула в нем.
– Ты готов, Джеффри? – спросил он.
Джеффри и Жанна в этот момент целовались, но это не помешало Джеффри утвердительно кивнуть головой, и скачка возобновилась. Джеффри слегка поотстал от Саймона и теперь без помех любовался большими синими глазами Жанны, которых она не сводила с его лица.
– Ты… ты… сердит на меня, Джеффри? – спросила Жанна.
– Нет, – ответил он. – За что?
Глаза Жанны округлились.
– Я… я…думала, ты будешь ужасно как рассержен, – чуть упавшим голосом сказала Жанна.
Джеффри покачал головой:
– Нет. Но я позабочусь о том, чтобы ты больше не выкидывала таких фокусов, голубушка.
Так-то было уже лучше. Жанна с облегчением вздохнула.
– Но как ты сумеешь помешать мне? – спросила она.
– Обвенчаюсь с тобой, – сказал Джеффри. – Вот тогда ты увидишь, какой я строгий муж.
Жанна оживилась и на щеках у нее заиграли очаровательные ямочки.
– Ты хочешь силой потащить меня к алтарю?
– Если понадобится, – сказал Джеффри.
– Ты это серьезно? – спросила Жанна, не скрывая своего восхищения.
– Да.
– Тогда я возненавижу тебя, – холодно сказала Жанна.
Джеффри засмеялся.
– И ты будешь несчастлив, живя с такой сварливой каргой.
– Придется наказать тебя за это.
– Как?
– Вот так, – сказал Джеффри, целуя ее.
– Это очень суровое наказание, – пожаловалась Жанна. – Наверное, я не выдержу его.
– Тогда и ты будешь несчастлива, – ответил ей Джеффри.
– По правде говоря, мне кажется, вы собираетесь сделать меня вашим движимым имуществом, – вздохнула Жанна. – Как это грустно и неучтиво. Зато уж, можно не сомневаться, очень по-вашему, по-английски. Варварский вы народ.
– Ты еще увидишь, как умеют любить англичане, дорогая.
– О, представляю себе, сэр! С дубинкой. Как Бьювэллет собирается ухаживать за моей госпожой.
– Бьювэллет? За леди Маргарет? – скептически отозвался Джеффри. – Это вовсе не остроумно, дорогая, пожалуй, наоборот – даже глупо.
– Сам ты, хоть большой, да глупый, – засмеялась Жанна. – Я сама сегодня это видела.
– Но Саймон…
– Если Саймон не влюблен в мою госпожу, почему тогда он убил Рауля?
– Не знаю. Я думаю, что…
– Я права, – убежденно сказала Жанна и закрыла глаза, прекращая всякие споры с Джеффри.
До девяти часов они ехали молча, а в девять остановились возле трактира. Обе женщины от всего пережитого и от утомления так и не проснулись, и их пришлось внести в трактир на руках. Проснулись они только, когда был подан обед. Маргарет, однако, лишь отпила немного вина и почти сразу снова погрузилась в тяжелую дрему.
Через час они снова пустились в путь и не давали лошадям отдыху уже до наступления сумерек, когда вдали забрезжили городские ворота Бельреми. Пустив лошадей шагом, они миновали ворота, подъехали к замку, и только тут Жанна пробудилась и сладко потянулась.
– Где мы? – спросила она спросонок.
Джеффри спешился и придерживал Жанну в седле.
– Мы дома, дорогая. Смотри!