– К несчастью, она вылетела на срочную конференцию в Москву. Так что вы остаетесь единственным, к кому я могу обратиться со срочным запросом.
– Каким временем мы располагаем?
– Практически никаким. Рассвет в той части пустыни наступит через два часа.
– Сделаю все, что смогу, – пообещал Сэндекер. – Надеюсь только на то, что президент еще не отправился спать, иначе мне дорого обойдется, если я заставлю помощников разбудить его.
49
– Вы, должно быть, сошли с ума, требуя встречи с президентом в это время ночи, – сердито сказал Эрл Уилловер.
Сэндекер молча разглядывал главу администрации Белого дома, стоящего перед ним в аккуратном двубортном темном шерстяном костюме в полоску с едва заметными складками на брюках. Интересно, подумал Сэндекер, покидает он когда-нибудь свой кабинет или спит тоже здесь?
– Поверьте мне на слово, Эрл, я бы не явился сюда, если бы речь не шла о деле чрезвычайной срочности и важности.
– Я не стану будить президента, если только это не международный кризис, который угрожает безопасности нашей страны.
Сэндекер еще сдерживал свой темперамент, но уже чувствовал, как все это начинало ему надоедать.
– Ну хорошо, тогда скажите ему, что в Белом доме находится обычный избиратель-налогоплательщик, который взбешен, как черт.
– Вы с ума сошли!
– Да, и взбешен настолько, что готов сам ворваться к нему в спальню и разбудить его.
Было похоже, что Уилловер вот-вот взорвется.
– Только попробуйте, и я прикажу службе безопасности взять вас под стражу.
– Масса невинных людей, включая женщин и детей, могут погибнуть, если президент ничего не предпримет.
– Я слышу подобные истории каждый день, – усмехнулся Уилловер.
– И вас забавляют эти жертвы, не так ли?
Уилловер вышел из себя.
– Послушай, ты, звонарь во все колокола. Я знаю, что ты за словом в карман не полезешь. Но я могу уничтожить тебя, стоит мне только захотеть. Ты понял?
Сэндекер настолько близко подошел к Уилловеру, что ощутил мяту в его дыхании.
– А теперь ты послушай, Эрл. В один прекрасный день срок пребывания этого президента на посту закончится, и ты вновь станешь всего лишь одним из нас. И тогда я позвоню в твою дверь, а когда ты откроешь, вырву тебе печень.
– Бьюсь об заклад, вы на это способны, – послышался знакомый голос.
Сэндекер и Уилловер обернулись и увидели президента, который стоял в дверях в пижаме и купальном халате. Держа в одной руке блюдо с бутербродами, он жевал.
– Я прошел вниз, на кухню, чтобы чего-нибудь перекусить, и вдруг услышал наверху разговор на повышенных тонах. – Он посмотрел на Сэндекера. – Ну а теперь, адмирал, предположим, вы мне все расскажете.
Уилловер шагнул вперед, загораживая собой Сэндекера.
– Прошу вас, сэр, это дело не такой уж большой важности...
– Разрешите мне самому судить об этом, Эрл, – сухо прервал его президент. – О'кей, адмирал, выкладывайте ваши новости.
– Вначале позвольте спросить, господин президент, доложили ли вам вкратце о последнем развитии событий после операции в Форт-Форо?
Президент посмотрел на Уилловера:
– Мне рассказали, что вашим людям, Питту и Джордино, удалось ускользнуть в Алжир с чрезвычайно важной информацией о коррумпированности Ива Массарда и недобросовестности его действий с вредными отходами.
– Могу я узнать, какова ваша реакция?
– Мы собираем международный экологический трибунал из представителей Европы и Северной Африки, чтобы встретиться и обсудить план действий, – ответил Уилловер.
– Значит, вы не планируете... Я помню, вы сказали, господин президент: «Вмешаемся и разберемся сами».
– Возобладало мнение более холодных голов, – сказал президент, кивая на Уилловера.
– И даже сейчас, когда доказано, что утечка химикатов и Форт-Форо является причиной распространения красной волны, вы все еще собираетесь заседать и о чем-то говорить? – возмутился Сэндекер, едва сдерживаясь, чтобы не сорваться на крик.
– Мы обсудим это в другой раз, – сказал президент, поворачиваясь, чтобы вернуться в свою спальню на верхнем этаж Белого дома. – Эрл назначит время встречи.
– А доложил вам Эрл о золотых рудниках Тебеццы? – вдруг спросил Сэндекер.
Президент помялся и покачал головой:
– Нет, мне незнакомо это название.
– После того как Питт и Джордино были схвачены в Форт-Форо, – продолжил Сэндекер, – их переправили в мало кому известные золотые рудники, где на положении рабов, в самых варварских и нечеловеческих условиях, работают вплоть до мучительной смерти от истощения оппозиционеры и диссиденты. Среди них немало и французских инженеров и членов их семей, которых Массард заточил туда, чтобы они не могли вернуться домой и разоблачить тайну Форт-Форо. Мои люди обнаружили там и якобы погибшую в авиакатастрофе группу ученых из Всемирной организации здравоохранения, ужасно истощенных и замученных непосильной работой и недостатком питания.
Президент холодно уставился на Уилловера:
– Похоже, я нахожусь в неведении относительно большого количества серьезных проблем.
– Я стараюсь работать, руководствуясь приоритетами, – поспешил объявить Уилловер.
– И к чему же вы клоните? – спросил президент Сэндекера.