Читаем Сахарная королева полностью

— Джейк и дама в годах, — протянул Джулиан, провожая глазами ее машину. — Ничего особо предосудительного, но сплетни, надо думать, пойдут все равно.

Джулиан явно ничего не слышал о судебном процессе и не понимал, что стоит на кону. Всего за час Хлою уже второй раз вынуждали защищать Джейка, а ей делать этого не хотелось.

— На работе Джейка прозвали чудо-мальчиком. Должно быть, его коллеги очень потешались, как это его угораздило связаться с женщиной, которая чуть не в матери ему годится, — сказала она, чтобы сбить Джулиана со следа. Ей и хотелось бы злиться на Джейка, но она обнаружила, что обида отступает. Там, где когда-то была боль, зияла дыра. Мертвящая ледяная пустота.

— Ну вот, теперь ты все знаешь, — проговорил Джулиан, внимательно наблюдая за ней. — Пусти-ка меня за руль, золотко. Лучше я сам поведу.

Джулиан вылез из машины и обошел ее кругом. Хлоя послушно перебралась на пассажирское сиденье. Все равно она не была уверена, что в состоянии вести машину. «И что теперь? — повторяла она про себя. — Что теперь?» Все это время она твердила себе, что, как только узнает, с кем переспал Джейк, все само собой устроится.

Вместо того чтобы отвезти обратно, Джулиан повез ее к себе домой.

Она собиралась просто высадить его и поехать к себе. Ей надо было позвонить Джози.

— Мне нужно время подумать, — сказала она.

— Дорогуша, последнее, что тебе нужно, это думать. — Он вылез из машины, забрав с собой ключи. — Заходи.

Хлоя покривила бы душой, скажи она, что ей не любопытно взглянуть, где живет этот странный красавчик. Поэтому она пошла за ним ко входу в желтое бунгало. Очутившись внутри, Джулиан немедленно собрал с пола гостиной гору одежды и забросил ее в спальню, потом поправил подушки на диване со смущенным видом, который, вопреки всему, показался Хлое очаровательным. Вероятно, он и сам прекрасно об этом знал.

— Похоже, твоя подружка так и не объявилась — заметила она.

— Нет. И с хозяйством я управляюсь не ахти. Прости уж.

Хлоя огляделась по сторонам. В доме повсюду угадывалась женская рука: в развешанных по стенам корзинах с искусственными розами, в белом плетеном кресле-качалке с розовыми подушками.

— Такое впечатление, что это все равно ее дом.

— Так оно и есть. Все принадлежит ей.

— Все равно что жить в квартире Джейка.

— Вот именно. Я понимаю, что ты испытываешь.

Хлоя кивнула. В его слова очень хотелось верить.

Он взял ее за руку и усадил на диван.

— Давай напьемся.


Весь вечер, находясь в комнатах нижнего этажа, Джози постоянно ощущала, что откуда-то поддувает. Один раз, ужиная на кухне в обществе Хелены, она даже встала со своего места и проверила, плотно ли закрыты все окна.

Хелена постоянно потирала свое распятие и что-то бормотала себе под нос.

Маргарет и Роули ужинали вместе в гостиной, за закрытыми дверями. Был уже поздний вечер, когда она наконец проводила его к выходу, что-то негромко говоря. Джози с Хеленой вышли из кухни и воззрились на нее. Маргарет слабо улыбнулась, но до объяснений не снизошла и скрылась в своей комнате.

— И что это было, как ты думаешь? — спросила Джози у Хелены.

— Олдгрет нравится такси.

— Хм, — задумчиво протянула Джози.

Она двинулась к лестнице и немедленно оказалась в центре небольшого завихрения беспокойного, переменчивого воздуха.

— Хелена, у нас что, сквозняк? — спросила она, остановившись.

Служанка покосилась на потолок и ответила:

— Нет.

Джози пожала плечами и отправилась к себе в комнату. Она подошла к шкафу, открыла дверь и, пораженная, отпрянула. В шкафу стояла Делла Ли. Никогда раньше Джози не видела, чтобы ее незваная гостья стояла. Первой ее мыслью было, что Делла Ли, оказывается, ниже ее ростом. А второй — что-то не так.

— Почему ты так долго не поднималась? — накинулась на нее Делла Ли.

Она была явно чем-то взволнована, почти напугана. От шкафа, точно жар, исходило ощущение напряженности.

— Я ужинала. Потом сидела и ждала, удастся ли Роули Пелхэму выйти из нашей гостиной живым.

— Проверь голосовую почту, — велела Делла Ли.

— Что?!

— Проверь голосовые сообщения на своем сотовом!

Джози подошла к кушетке, где оставила сумочку, и вытащила сотовый телефон. В голосовой почте было одно сообщение. Она получила его и поднесла трубку к уху, глядя на Деллу Ли в шкафу.

Перейти на страницу:

Похожие книги