– Это то, что даст вам, Ида Львовна, возможность возвыситься над другими и танцевать так, как никто никогда не танцевал. Эта вещь принадлежала Мате Хари, теперь она ваша. Вы же хотели танцевать лучше всех?
– Милый мой Маслов, вы так ничего и не поняли, – звонко расхохоталась актриса. – В отличие от мадам МакЛеод я меньше всего хочу над кем-то возвышаться, я просто люблю танцевать. А лучше всех или хуже – это уж не мне судить. Поверьте, Вадим, мне не нужна слава. Когда я умру, клянусь, завещаю, чтобы на могильном камне были выбиты всего лишь две буквы – «I.R.». Мне не нужны пышные памятники и усыпальницы в мою честь. Я живу здесь и сейчас, живу так, как хочу. Хочу танцевать – и танцую. Хочу стать парижанкой – и буду ею. Кстати, как вам мой сад? Вы видели выложенные голубой мозаикой тропинки и фантастические цветники, в которых гуляют павлины?
– Я не вижу ничего, кроме вас! – горячо воскликнул юноша. – Ида, Идочка, Ида Львовна! Завтра я уезжаю на фронт. Скорее всего, я погибну. Всего одна ночь любви! Как тогда, у меня дома, помните?
– Нет, Вадим, – погрустнела хозяйка.
– Ну почему? – в неистовстве вскричал Маслов.
– Не хочу, – дернула плечом красавица. И, понизив голос, добавила: – Честно говоря, я боюсь к вам привыкнуть. Поймите, милый мальчик, я не могу быть с кем-то. Я могу быть только одна.
Прохладными тонкими пальцами она тронула Маслова за запястье и, указав миндалевидными глазами на футляр, попросила:
– Заберите. Мне это не нужно. Верните леди МакЛеод, ей эта вещь гораздо нужнее.
Сжав в кулаке футляр с отвергнутым подарком, штабс-капитан поднялся с колен и бросился прочь из дома возлюбленной. Как и тогда, когда только шел к ней, он пробежал по диковинному особняку, не заметив ни выложенных голубой мозаикой тропинок, ни фантастических цветников, ни лужаек с павлинами.