Читаем Салфур: Тайны Запретного Леса полностью

— Хм, — прищурившись, хмыкнул Каппа, будто разгадал план, который затеяли ребята. — Хороший вопрос, — добавил он, и дети, сидевшие вокруг него, облегченно выдохнули, — но все не так просто, — хрустя недопеченным корешком, добавил лягушонок.

— И что же в этом сложного? — уподобляясь Брану, выпалил Девин.

— Есть два пути из нашей Топи. Один из них простой, именно по нему вас и привели к нам. Он находится справа от покоев Морлея, за кривыми домишками. Там практически нет зыбучих болот и прочего, ну сами понимаете, — отмахнулся Каппа, не желая тратить время на разжевывание, как ему казалось, всем известных истин. — Но его постоянно охраняют стражники, их там очень много.

Ребята внимательно слушали каждое слово, напряжение набирало обороты. Именно это жалкое существо было единственным ключом к их спасению и освобождению Фица из-под стражи.

— Ну вот. А есть другой, что слева от шатра Конунга, за стволом огромной такой ивы. Его совершенно никто не охраняет, но лишь потому, что все, кто посмеет сбежать из Топи по этой дороге, к счастью, умирают, — безучастно заключил Каппа, опрокинув еще один стакан вина.

— То есть как умирают? — переспросила Арин, дрожа всем телом при упоминании самой смерти.

— Тонут в зыбучих непроходимых болотах. Слизь пожирает всякого, кто в нее попадает, и оставляет лишь косточки да черепки, всплывающие на ее поверхности. Уж не знаю, что это за проклятье такое, но как есть, — ответил лягушонок, кротко взглянув на каждого из присутствующих. — Чего-то мне нехорошо, — проблеял Каппа, хватаясь за живот.

— Кажется, ты малость перепил, дружище. Эта фляга с вином была рассчитана на четверых, а ты ее сам выдул, — усмехнулся Девин, взяв под лапки Каппу. — А сейчас тебе нужно поспать, чтобы похмелье ушло, — нежно добавил он, стараясь усыпить пьяного в хлам Каппу.

Тот и не смел противиться. Алкоголь довольно быстро взял над лягушонком верх и отключил его от реальности, заменив ее ненавязчивым мирным сном.

Ниса аккуратно, практически бесшумно стащила связку ключей у Каппы и победно шепнула:

— Пока все хорошо. Неужели мы и вправду все выберемся из этого чертового болота?

— Не спеши радоваться, Ниса, мы только на половине пути, — серьезно сказал Девин.

С каждым шагом, пройденным согласно плану, ребятам становилось все страшнее, потому как, допустив хоть одну оплошность, они с легкостью могут наткнуться на стражу, а затем сложить свои головы на площади грязного городишки.

— Сейчас я пойду к Морлею, пока он не прислал сюда этого прозорливого ящера, а вы постарайтесь найти Фица, — полушепотом сказал Бран, обращаясь к ребятам. — Встретимся у той самой ивы, про которую говорил Каппа.

— А что если он соврал? — боязливо спросила Арин, держась пухлыми ручками за воротник своего льняного платья.

— Не мог, он был слишком пьян, чтобы намеренно лгать нам, — покачала головой Ниса и, украдкой взглянув на Брана, добавила: — В любом случае, все будет хорошо. Так ведь, Бран?

Юноша немного потупил взгляд. Чувства к этой хрупкой светловолосой девочке, что теплились в нем уже несколько долгих дней, бились о стенки его сердца. Терзали его. Мучили и напоминали о том, что ежели все пройдет гладко и он собственноручно спасет Фица, то его теплой связи с Нисой придет необратимый конец. А если не спасти? Что будет, если оставить Фица умирать среди болот и странных зеленых существ? Бран старался прогнать эти мысли и действовать решительно, с холодным рассудком.

— Думаю, да, — коротко кивнул он в ответ Нисе. — Все же, Девин, когда покинете клетку, замкни Каппу в ней на всякий случай.

— Понял, сделаю, — улыбнувшись ответил Девин. — Не оплошай, Бран, и береги себя.

Бран вновь кивнул друзьям, поднялся, тихонько отпер замок, навешенный на клетку с обратной стороны и, отдав ключи Девину, направился к центру болотного городка, к шатру Конунга Морлея, надеясь, что окажется там в последний раз и закончит рассказывать свою невыдуманную историю.

Глава 13



Войдя в шатер, Бран сразу же заметил, как сильно поменялось настроение у Конунга. Морщины на его старческом лице стали глубокими до такой степени, что он походил на шарпея, а белые глазницы уставились в угол. В этот раз он не набивал, как обычно, свой живот, а медленно попивал красное вино из позолоченного большого кубка.

— Снова приветствую тебя, дитя, — глухо сказал хозяин Топи, отхлебнув еще немного алой жидкости из кубка. — Надеюсь, хоть ты сегодня порадуешь меня.

Бран ничего не ответил, только коротко кивнул и, как и прежде, уселся на одну из бархатных подушек, лежащих на полу.

— Только прошу, освободи меня от необходимости отвечать на твой вопрос позже. Давай покончим с ним поскорее, — хмуро сказал Морлей, испытующе глядя в уставшее лицо юноши.

Бран сразу же осознал, что сегодняшний вопрос станет последним, потому действовать необходимо решительно, но с умом.

— Итак, — начал юноша, надеясь, что сейчас в его голову придет какой-то действительно важный вопрос, тот, от которого Конунг никак не сможет увернуться. — Кто правит этим лесом, то есть не конкретной его частью, а всем и вся, что находится в его черте?

Перейти на страницу:

Похожие книги