Билл затормозил на самом пороге и поднял бровь, поглядев на Бена Мирса.
- Ты, парень, серьезный человек? - спросил он.
Бен мрачновато улыбнулся:
- Так точно.
Билл кивнул.
- Это хорошо, - сообщил он и зашел внутрь.
Предсказывая дождь, Бэбс Гриффен промахнулась на добрый миллион миль, и обед на заднем дворе проходил хорошо. Возник легкий ветерок, он объединился с клубами дыма от горящего под жаровней гикори и не подпустил самых злых предосенних комаров. Женщины унесли бумажные тарелки и приправы, а потом вернулись попить пива и посмеяться над тем, как искусно играющий с мудреными потоками ветра Билл обставляет Бена в бадминтон 21:6. Бен с неподдельным сожалением отказался от матча-реванша, кивнув на часы.
- Книжка горит, - сказал он. - Я задолжал еще шесть страниц. Если я напьюсь, то не сумею даже прочесть, что написал за сегодняшнее утро.
Сьюзан проводила его до калитки - Бен пришел из города пешком. Гася огонь, Билл кивнул своим мыслям. Бен сказал, что он - парень серьезный, и Билл готов был поймать его на слове. Парень не строил из себя важную персону, чтобы произвести на кого-нибудь впечатление, но всякий, кто работает после обеда, выходит пометить чье-нибудь дерево... может статься, крупными буквами.
Однако Энн Нортон так и не смягчилась.
7:00 вечера.
Флойд Тиббитс подъехал на усыпанную дробленым камнем автостоянку возле кафе "У Делла" примерно через десять минут после того, как Делберт Марки, хозяин и бармен, зажег на фасаде новую розовую вывеску. Буквы в три фута высотой сообщали: "У ДЕЛЛА".
Снаружи сгущающиеся лиловые сумерки высасывали с неба солнечный свет, а в низко лежащих земляных "карманах" вскоре должен был образоваться грунтовый туман. Через час или около того следовало ждать появления первых вечерних завсегдатаев.
- Привет, Флойд, - сказал Делл, вытаскивая из холодильника "Майклоб". - Хороший денек?
- Отличный, - ответил Флойд. - А пивко с виду недурное.
Флойд - высокий парень с хорошо подстриженной русой бородой - был сейчас в облегающих брюках с двойной отстрочкой и повседневном спортивном пиджаке - рабочей форме Гранта. Он был вторым по значению лицом, ведающим кредитами, и относился к своей работе с той рассеянной симпатией, какая может нежданно-негаданно пересечь грань, отделяющую ее от скуки. Флойд сознавал, что плывет по течению, но ощущение не было активно неприятным. И потом, существовала еще Сьюзи - отличная девчонка. Очень скоро она должна была подойти, и тогда, полагал Флойд, он найдет себе занятие.
Он бросил на стойку долларовую бумажку, по стеночке слил пиво в стакан, жадно проглотил и налил еще.
Сейчас единственным клиентом кроме Флойда был молодой парнишка в одежде служащего телефонной компании - парня звать Брайант, подумал Флойд. Он пил пиво за столиком и слушал льющуюся из музыкального автомата унылую песенку про любовь.
- Ну, что новенького в городе? - спросил Флойд, уже зная ответ. По сути дела, ничего новенького быть не могло. Кто-нибудь из старшеклассников приперся в школу пьяным... но больше Флойду ничего придумать не удавалось.
- Да кто-то пришиб собаку твоего дяди. Вот что новенького.
Флойд замер, не донеся стакан до рта.
- Что? Псину дяди Вина? Дока?
- Правильно.
- Сбили машиной?
- Не сказать, чтоб это было заметно. Его нашел Майк Райерсон. Он ездил на Хармони-Хилл стричь траву, и там, на таких пиках, которыми кончаются наверху ворота кладбища, висел Док. Со вспоротым брюхом.
- Сукины дети! - сказал пораженный Флойд.
Делл мрачно кивнул, довольный произведенным впечатлением. Он знал еще кое-что - нынче вечером это было в городке предметом горячего обсуждения: девчонку Флойда видели с тем писателем, что поселился у Евы. Но это Флойд пусть узнает сам.
- Райерсон оттащил труп Паркинсу Джиллеспи, - сказал он Флойду. - Тот думает, что псина, может, подохла, а какая-то компания ребятишек подвесила ее смеха ради.
- Да Джиллеспи свою жопу от дырки в земле не отличит.
- Может, и нет. Я тебе скажу, что мне думается. - Делл склонился вперед, опираясь на толстые руки. - Думаю, это пацанва, точно... черт, да я знаю. Но дело может оказаться чуток серьезней обычной шутки. Вот, глянь-кась. - Он сунул руку под стойку и шлепнул на прилавок газету, развернутую одной из внутренних полос наружу.
Флойд взял ее. Заголовок гласил: "ПОКЛОННИКИ САТАНЫ ОСКВЕРНЯЮТ ФЛОРИДСКИЙ ХРАМ". Он бегло проглядел статью. Судя по всему, чуть позже полуночи в католический храм флоридского городка Клюистона вломилась группа ребят и провела там некий нечестивый ритуал. Алтарь осквернили, на скамьях, исповедальнях и купели нацарапали непристойные слова, а ведущие в нефы ступени оказались забрызганы кровью. Аналитики из лаборатории подтвердили, что, хотя часть крови животного происхождения (предположительно козья), в основном кровь человеческая. Шеф клюистонской полиции признал, что никаких немедленных шагов не предпринимали.
Флойд положил газету.
- Сатанисты в Уделе? Да ладно, Делл, попал пальцем в небо.