- Ну! Это целая история. Мы как-нибудь встретимся и обо всем поговорим. - Калин церемонно поклонился на прощание и ушел.
Элибер помогла Джеку подняться. Он сразу обратил внимание на силу и твердость ее мышц, но ничего не сказал. Шторм спросил о другом:
- Где Боуги?
- В мастерской. В костюме очень много повреждений, Джек. Я вчера ходила туда. Все будет в порядке. Только... я не знаю, но Боуги очень изменился...
Джек оперся на ее плечо:
- Я думаю, что он умирает. Я не могу ему дать то, что ему нужно для роста.
- Джек!
- Я не знаю, что делать. Может быть, передать его в университетскую лабораторию?
- Нет-нет! Мы не можем так поступать! Это нехорошо! Он же все равно умрет без нас! Разве ты можешь доверить его какой-то лаборатории?
Молчание Джека только подтвердило ее догадки:
- Джек, давай не будем прямо здесь рассуждать на эти темы, - свободной рукой она проверила печати безопасности на двери. Все было в порядке.
Он улыбнулся:
- Ты просто хочешь поскорее отправить меня в постель.
- Конечно, Джек. Ты же болен! Тебе необходим постельный режим, ответила она и открыла дверь.
Все-таки он был еще очень слаб. Раны на бедре и плече давали о себе знать. Ему пришлось опереться на Элибер. Он вошел в комнату и попытался сделать несколько коротких вздохов, стараясь подавить боль и головокружение. Элибер оставила его одного и пошла закрывать дверь. Она опустила шторы и выключила свет. Джек заморгал. Ему надо было привыкнуть к темноте.
- А может выключить свет еще и у кресла? - она нажала на выключатель. - Черт! Кажется, выключатель сломался. - В полумраке комнаты раздался незнакомый голос:
- Не утруждай себя, Элибер. Я вижу хорошо.
Элибер подскочила к окну и отодвинула шторы. В глубине комнаты блеснул золотой окуляр. Лицо их посетителя здорово изменилось: глубокие морщины прорезали лоб, черные кудри поседели. Незваный гость сжимал в руке пистолет. Джек знал этого человека очень хорошо. В прошлом - дезертир, в настоящем - подонок... Балард...
Джек сжал кулак и постарался выпрямиться.
- Как ты сюда попал? Балард взглянул на Элибер:
- Она знает наши способы. Видишь ли, она купила глушилки несколько месяцев назад.. А вместе с ними было довольно просто всучить вам мой микрочип, так что ваш дом для меня сделался открытым. Я подумал, что мне это пригодится, - Балард помолчал и поднял руку: - Прежде, чем ты меня разорвешь, Шторм, позволь мне все же сказать, что я не причастен к тому, что случилось в прошлом году.
У Джека не было оснований верить ему:
- Но террористы принесли мне довольно-таки необычную визитную карточку - твой глазной протез.
- Это проделал ублюдок Уинтон. Он вырвал мне глаз, - Балард холодно улыбнулся. - Я не думал, что смогу снова достать такой же. Но Уинтон мне отлично заплатил. К тому же я отыскал очень хорошего хирурга. А потом... в общем, я скрывался до тех пор, пока не узнал, что ты убил Уинтона на Битии.
- Ну и что же заставило тебя вылезти из твоего убежища?
- Война. - Балард пожал плечами и сделал неопределенный круг пистолетом. - Я выпивал в баре. И вдруг увидел на экране тебя. Ты выступал в Конгрессе. Мы так гордились тобой, Джек! А я был самым первым из тех, кто назвал тебя последним живым рыцарем. Я хочу, чтобы ты это помнил. Я ведь знал, кто ты, но даже потеряв глаз, я не сказал об этом Уинтону. Он подозревал тебя, но правды узнать не мог.
Джек покачал головой:
- Ты дезертировал, Балард, и забрал с собой бронекостюм.
Балард отвернулся и сплюнул на ковер:
- Послушай, герой. Если бы не такие подонки, как я и Элибер, ты бы и двух недель не протянул на Мальтене.
Джек прыгнул так быстро, что Балард не успел отреагировать. Шторм сгреб рукой его рубашку и сильно тряхнул Баларда. Пистолет упал на пол. Элибер схватила его и отошла в сторону.
Балард стукул зубами и быстро сказал:
- Конечно, я не прав. Элибер не подонок и никогда им не была. Ладно, Джек, отпусти меня. Я пришел, чтобы помочь тебе.
Джек покачнулся и отпустил Баларда. Тот вздохнул и смахнул волосы со своего золотого глазного протеза.
- Говори быстро, в чем дело, и уматывай.
- Хорошо, Элибер... - живой глаз Баларда с тревогой взглянул на нее.
- Она сама о себе позаботится, - ответил Шторм.
Балард пожал плечами:
- В этом нет ничего хорошего, Джек. Впутывать ее в это дело совсем не стоит. Ну да ладно, - он осторожно сунул руку в карман своей куртки. - Я принес тебе кое-что. - В руке блеснула маленькая кассета. Балард щелчком послал ее в воздух. Джек лениво поймал ее.
- Что это?
- Это, мой рыцарь, кое-что такое, о чем вам совсем не мешает знать. Ходят слухи, что новый министр полиции желает сделать Уинтона чем-то вроде святого. А на небесах больше чудес, чем ты или я можем себе представить. Балард хитро улыбнулся. - Потом ты поблагодаришь меня за это. А если тебе нужен будет свидетель, дай мне знать. - Не обращая внимания на Элибер, он встал на ноги и проковылял к двери.
Элибер нацелила на него пистолет. Джек махнул рукой:
- Ладно, Элибер, пусть он уходит.
Элибер негодующе фыркнула и сказала язвительно:
- А впредь никогда больше не путай меня с собой.