Читаем Саломея. Танец для царя Ирода полностью

С того памятного дня, как тетрарх покинул дворец и направил свое судно в Капую, прошло уже больше двух месяцев. За это время он не послал жене ни одной обещанной им весточки.

Иродиада была сильной. Дав себе зарок не вспоминать про измену мужа, она исполнила его. Однако, как только она видела дочь, дикая жажда мести вспыхивала в ней с новой силой. Не имея возможности открыто выражать свои чувства, она искала выход лютой ярости. И вскоре нашла его! Иродиада стала вымещать злобу на беззащитных рабах. Загубленных ею безвинных жертв было не счесть. Сколько несчастных голов египтян, финикийцев, фракийцев, греков, самаритян, ассирийцев было по приказу Иродиады отрублено в отсутствие Ирода, доподлинно неизвестно. Безжалостный палач трудился в мрачных подземных катакомбах не покладая рук.

Увидев входящую в трапезный зал дочь, она раздраженно воскликнула:

– Ты опоздала, Саломея. Я тобой недовольна!

– Ах, мама. Позволь объяснить! Во всем виновата Аркадия. Сегодня она слишком долго причесывала меня, – беспечно отозвалась та и протянула руку за хлебом и сыром, успев укоризненно посмотреть на молоденькую рабыню, которая замешкалась и не успела вовремя поставить перед ней чашку с молоком.

Наконец блюда с творогом, овечьим сыром, яйцами и медом поставили на стол. Можно было приступать к завтраку. Но, к огорчению девушки, мать демонстративно отворачивалась и придиралась к рабыне, которая им прислуживала. Решив, что та сердится, Саломея примирительно сказала:

– Ах, мама! У тебя такие красивые бусы. Позволь мне сходить на базар и купить такие же?

– У тебя и так полно украшений! Зачем тебе еще?

– Женщины ходили на базар и сказали, что к нам прибыли торговцы из Индии и Египта. Они привезли красивые пурпурные ткани, геммы и редкие перламутры. Ах, мама, я так хочу новые бусы и браслеты. Позволь мне пойти туда.

Иродиада не ответила. Она встала и небрежно сбросила на пол полотенце, которым только что вытирала руки. Рабыня-эфиопка, стоявшая рядом, нагнулась, но не успела подхватить. Злосчастное полотенце упало на пол.

– Еще одна оплошность, Заула, и ты знаешь, что будет, – угрожающе сказала Иродиада, заставив несчастную эфиопку побелеть от страха. – Ты довольна новой рабыней? – спросила она, повернувшись к дочери.

– Да. Она расторопная и аккуратная девушка. Не говорит лишнего и исполняет приказы быстро, как ей велят. Что еще нужно от рабыни? – охотно пояснила Саломея и доверчиво посмотрела на мать. В душе девушки теплилась надежда, что та смягчится и отпустит ее на базар. Иродиада заметила и сказала:

– Ну хорошо, ступай. Но если ты еще раз опоздаешь к столу или туда, где я тебя ожидаю, я прикажу казнить ее! И мне не понадобится для этого твое согласие. Ты поняла меня, Саломея?

– Да, – кивнула Саломея. «Почему мама так строга со мной? А может, она догадалась…» – с волнением думала она про себя.

Закончив завтрак, они поднялись и перешли в сад, где уселись в деревянной беседке.

На клумбах благоухали цветы и дикие пряные травы, привезенные с горных склонов. Поодаль переступали тонкими стройными ножками две молоденькие косули и пощипывали мягкую травку.

Над круглой каменной чашей бассейна раскинулись финиковые пальмы и акации. На блестящей поверхности воды плавали белые лилии. Низко склонялись к воде серебристые ивы. На небольшой глубине беззаботно резвились стайки разноцветных рыбок – обитателей Средиземного моря.

Над пахнущими медом розами легкомысленно порхали маленькие колибри, похожие на танцующих бабочек. Возле журчащего фонтана с другой стороны беседки царственно бродили фазаны, веером раскрыв свои разноцветные хвосты.

Становилось все жарче. Но в обвитой виноградными лозами беседке пока было прохладнее, чем снаружи. Саломея сидела напротив матери и грустно поглядывала по сторонам. Стыд и чувство вины угнетали ее.

Неожиданно внимание девушки привлек шмель, который вначале рассерженно жужжал над распустившейся розой, а когда забрался внутрь цветка и стал деловито собирать сладкий нектар, загудел довольно и умиротворенно, а потом и вовсе затих.

– Мама, а когда вернется наш господин? – спросила она, не отрывая глаз от шмеля.

Иродиада вздрогнула:

– Не скоро. Почему ты спрашиваешь? – и она подозрительно взглянула на дочь.

– В последнее время у тебя дурное настроение, и я подумала, если бы он приехал, ты бы снова стала веселой, – объяснила Саломея и обернулась к матери.

Но когда их взгляды встретились, они неожиданно прочитали в глазах друг друга то, что так тщательно скрывали. В один миг мать и дочь отдалились друг от друга, чтобы уже больше никогда не приблизиться. Привычный ход вещей для обеих нарушился.

– О мама. Неужели ты все знаешь? – растерявшись, промолвила Саломея.

– А ты хотела бы утаить от меня правду? – Иродиада вскочила. Лицо ее запылало, в глазах отразился гнев.

– О мама… Позволь объяснить, что произошло, – взмолилась Саломея. – Я хочу повиниться перед тобой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Романтический бестселлер. Женские истории

Саломея. Танец для царя Ирода
Саломея. Танец для царя Ирода

Тайна этой библейской драмы, развернувшейся всего через несколько лет после распятия Христа, на протяжении столетий не оставляет выдающихся художников, писателей, режиссеров. Новозаветный сюжет известен, наверно, каждому: танец юной девушки Саломеи настолько нравится ее отчиму – правителю Галилеи Ироду Антипе, – что он готов дать ей в награду все, даже половину своего царства! Но по наущению матери Саломея попросила у Ирода голову его противника – пророка Иоанна Крестителя…Однако все ли было так в реальности и как случилось, что имя Саломея, на древнееврейском означавшее «мирная», теперь ассоциируется с кровожадностью и пороком? Кто же она на самом деле – холодная и расчетливая femme fatale, своей порочной обольстительностью волновавшая не только титанов Возрождения – Дюрера, Тициана, Рембрандта, Караваджо, но и Оскара Уайльда, а в XX веке ставшая прототипом образа роковой женщины в мировом кинематографе, или же – несчастная жертва обстоятельств, вовлеченная в водоворот придворных интриг? Этот роман полностью разгадывает тайну Саломеи, ставя окончательную точку в истории ТАНЦА ДЛЯ ЦАРЯ ИРОДА.

Валерия Евгеньевна Карих , Валерия Карих

Исторические любовные романы / Романы
Анна Павлова. «Неумирающий лебедь»
Анна Павлова. «Неумирающий лебедь»

«Преследовать безостановочно одну и ту же цель – в этом тайна успеха. А что такое успех? Мне кажется, он не в аплодисментах толпы, а скорее в том удовлетворении, которое получаешь от приближения к совершенству. Когда-то я думала, что успех – это счастье. Я ошибалась. Счастье – мотылек, который чарует на миг и улетает».Невероятная история величайшей балерины Анны Павловой в новом романе от автора бестселлеров «Княгиня Ольга» и «Последняя любовь Екатерины Великой»!С тех самых пор, как маленькая Анна затаив дыхание впервые смотрела «Спящую красавицу», увлечение театром стало для будущей величайшей балерины смыслом жизни, началом восхождения на вершину мировой славы. Тогда и начинался ее роман с балетом, ставший для нее и реальностью, и мечтой, и совершенством.Высокий рост и худоба балерины не отвечали идеалам публики, но воздушный парящий прыжок и чарующая грациозность движений сделали ее танец уникальным. Ею восторгались и ей завидовали, посвящали стихи и живописные полотна, она родилась, чтобы танцевать, а роли Жизели, Никеи и Лебедя золотыми буквами вписали ее имя в анналы мирового искусства.

Наталья Павловна Павлищева

Проза / Историческая проза

Похожие книги